最新消息:

[法律][租赁合同][中英对照]重庆xxx机场股份有限公司国际候机楼商业租赁合同(2)

一线实稿 樊明璨 来源:樊明璨博客 736浏览 0评论

chongqingairport

注:以下“劣”代表原劣质译文,“校”代表校译后的译文。

3.2 乙方的经营活动只限其在租赁区域内进行。
3.2 Party B’s business activities shall be carried out only in the leased area.

3.3 乙方在租赁区域从事经营活动前须向甲方提交有效的工商执照、税务登记证等相关证照。在每个合同年度内均须向甲方提供年检后的以上证照的复印件。如经营范围事项中有任何部分未包含在乙方营业执照记载的营业范围内,乙方不得在租赁区域内从事该部分经营事项。
劣:3.3 Prior to business activities conducted in the leased area, Party B shall present valid business license, tax registration certificate and other related certificates to Party A. In each contract year, Party B shall provide Party A with the copies of the above licenses and certificates which have successfully undergone after the annual inspection. In case that any operated item part of business scope is excluded in the business scope recorded in Party B’s business license, Party B shall not engage in business matters of the part operate such items in the leased area.
校:Prior to performing any business activities in the leased area, Party B shall present valid business license, tax registration certificate and other related certificates to Party A. In each contract year, Party B shall provide Party A with the copies of the above licenses and certificates which have successfully undergone annual inspection. If any operated item is excluded in the business scope shown in Party B’s business license, Party B shall not operate such items in the leased area.

3.4 乙方在租赁区域内不得从事与3.1条所约定的经营范围无关的活动。在本条第3.1款规定的商品或服务项目界限较难明确时,由甲方进行最终判定。乙方利用租赁区域提供的超出合同约定之经营范围内的服务内容,均需要提前30天向甲方提出书面的申请,在甲方书面同意乙方增加服务内容申请后,乙方方可进行服务内容增项,并接受甲方统一管理和调配。增项服务收入必须作为营业额提取基数向甲方交纳租金。
劣:3.4 Party B shall not engage in any activities unrelated to out of the business scope as agreed in ParagraphSubclause 3.1 in the leased area. In case thethe range definition of any goods or services as specified in ParagraphSubclause 3.1 of this article is relatively difficult to be clarified, Party A shall make the final judgment. In case If Party B wants to provides any services beyond the contracted business scope as agreed in the contract in the leased area, Party Bit shall file a written application to Party A 30 days in advance. After approval of the application by Party A agrees on Party B’s application for additional services in a written form in writing, Party B may expand offer such additional services and shall accept Party A’s unified management and arrangement. The revenue fromof thesuch additional services shall serve as the turnover extraction base for the rent to be paid to be collected base value as turnover and paid the rent to Party A.
校:3.4 Party B shall not engage in any activities out of the business scope agreed in Subclause 3.1 in the leased area. If any commodity or service specified in Subclause 3.1 cannot be defined easily, Party A shall be the final definer. If Party B wants to provide any services beyond the contracted business scope in the leased area, it shall file a written application to Party A 30 days in advance. After approval by Party A in writing, Party B may offer such additional services and shall accept Party A’s unified management and arrangement. The revenue from such additional services shall be included in the turnover extraction base used to calculate the rent to be paid to Party A.

3.5 乙方违反以上条款的约定即为违约,须在接到甲方书面警告后立即停止违约经营行为并进行整改,同时按双方约定承担违约责任。在甲方发出书面警告五天后乙方仍未予更正或采取更正措施,同一事件违约3次以上(含3次)的,即构成严重违约,按16.1.2.7条款规定处理。
劣:3.5 Party B’s any violation of the aforementioned terms and conditions shall be deemed as breach of contract. Party B shall immediately cease the acts of defaulted operation and carry out rectification and reform upon receiving Party A’s written warnings, and bear defaulted liabilities as agreed by the two parties. In case Party B still has failed to make corrections or take corrective measures five days after Party A issues written warnings, and the same defaulted event occurs more than three times (three times included), it shall be deemed as a serious breach of contract and be treated as stipulated in Item 16.1.2.7 (with 3 times).
校:Party B’s violation of any of the aforementioned subclasses shall be deemed breach of contract. Party B shall immediately cease and rectify the violation upon receiving Party A’s written warning, and also bear the responsibilities of breach of contract as agreed by both parties. If Party B fails to make corrections or take corrective measures in five days after Party A issues a written warning, and the same violation occurs 3 times or above, it shall be deemed serious breach of contract and treated as stipulated in 16.1.2.7.

terminallease-2

转载请注明:樊明璨博客 » [法律][租赁合同][中英对照]重庆xxx机场股份有限公司国际候机楼商业租赁合同(2)