最新消息:

[艺术][琴棋书画][中英对照]简论中国传统山水画和西洋风景画的异同及相互影响(5)

一线实稿 樊明璨 来源:樊明璨博客 649浏览 0评论

landscapepainting

对外文化交流
International cultural exchange

自工作室成立伊始,先后接待来自英国、德国、加拿大,日本,法国、瑞士,芬兰,俄罗斯,美国,智力,巴西,沙特,新加坡、韩国以及台湾、香港、澳门等国家和地区的个人和团体的来访近500人。赢得了良好的信誉及口碑。有“中国青”的美誉。
Since the establishment of the studio, xx has received nearly 500 visiting guests/groups from Britain, Germany, Canada, Japan, France, Swiss, Finland, Russia, America, Chile, Brazil, Saudi Arabia, Singapore, Korea, Taiwan, Hong Kong, Macao and other countries/regions. He earned a good reputation and public praise and was acclaimed as “China Qing”.

美术书法教学
Teaching calligraphy and painting

从2007年开始对来自欧洲美洲东南亚的学生以及国内的学生进行书法、国画、素描的培训,培训年龄段30—75岁之间40%;18—–30岁之间40%;18岁以下20%。学生的职业有政府官员、工程师、教师、学生等,学历有本科生、研究生以及博士生,至今已培养国内外学生200余人。欧洲学生评语“老师教学很有耐心。”“老师的手是魔术师的手”“感谢你的教学,那是个伟大的时刻”
Since 2007, xx has offered calligraphy, traditional Chinese painting and sketch training to European, American, Southeast Asian students as well as Chinese students. 40% of them were aged from 30 to 75, 40% from 18 to 30, and 20% below 18. They were governmental officials, engineers, teachers, or students; they were bachelors, masters or doctors; the quantity of all students amounted to more than 200. The European students made such comments as “He is a patient teacher”, “He has a magic hand” and “Thanks for your teaching, that was a great experience”.

画册序言
Foreword for Album of Paintings

绘山河壮丽 画花鸟入神
Magic Hand Produces Magnificent Mountains and Rivers as well as Vivid Flowers and Birds

xx画序
Preface for xx’s Paintings

欣喜我中国书画家联谊会年青会员,著名山水花鸟画家xx,在改革开放文化大发展的今天,将要出画册办展览,作为老会长的我很高兴。特在百忙和重病缠身中;提笔书写:“绘山河壮丽 画花鸟入神”为序:表示真挚的支持,热烈地祝贺!
As the old chairman of the Chinese Painters and Calligraphers Fellowship, I’m so happy to hear that xx, a young member of the Fellowship and a famous landscape painter, will publish his album of paintings and hold an exhibition in the current environment with highly developed culture thanks to reform and opening up. Although I’m very busy and very sick, I steal a moment to write down the inscription “Magic Hand Produces Magnificent Mountains and Rivers as well as Vivid Flowers and Birds” as the preface to express my sincere support and warm congratulations.

画家xx(本名xxx)1972年出生于东北辽宁省抚顺市后迁居北京,一个知识分子家庭里,因为受父辈的熏陶,爱文化喜读书。从小学、中学、高中上美术课,静静地听老师授课,认真的看老师的示范就迷上了绘画。他爱蹦爱跳性格活泼,在哪宝贵地读书的日子里;经常用心画些小鸡小鸭花鸟鱼虫之类的画,高兴地张贴在满屋子里给大家看,并虚心地征求父母姐姐争求意见,请全家评判画的好坏?父亲看儿子的画哈哈大笑,觉得他聪慧好学,画得那些真实活生生的画,还真有些小画家的味道,就支持鼓励他多学多画,还愉悦地为儿子掏出钱来买笔墨纸张颜料画册,供他临摹、学习、提高······
xx (originally known as xxx), painter, was born in Fushun, Liaoning, Northeastern China in 1972 and later migrated to Beijing. Due to the imperceptible influence by his intellectual parents, he loves culture and reading. As elementary, middle and high school students, he was always a quiet audience of art lessons, carefully listening to teachers’ lectures and watching their demonstrations. Then he was smitten with love for painting. He is an active extrovert. In those precious school days, he often drew some pictures of chicks, ducklings, flowers, birds, fish or insects and pasted them on the house walls for public exhibition, sincerely asking for parents’ and older sister’s comments. Father laughed after seeing his paintings, thinking he’s smart and studious and might become a painter in the future so that he encouraged him and bought him some brushes, ink, papers, pigments and albums for his imitation, study and improvement.

转载请注明:樊明璨博客 » [艺术][琴棋书画][中英对照]简论中国传统山水画和西洋风景画的异同及相互影响(5)