最新消息:

[文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 7 只卖陈酿

一线实稿 樊明璨 来源:樊明璨博客 213浏览 0评论

健美大神之路(A Bodybuilder Is Born)

作者:罗恩·哈利斯(Ron Harris)

译者:樊明璨

(长按上图可关注我微信公众号(id: fanmingcanboke))

Episode 7 – Sell No Wine Until Its Time!
第7篇 只卖陈酿

Sometimes Randy would wait until we were done training or at least well into it before hitting me with whatever was on his hormone-soaked mind. At other times the lad was so excited he couldn’t make it that long. This was clearly one of those days. Before he had even taken off his jacket, he set his gym bag down and produced a flyer.
有时,兰迪会等到我们训练完后或至少进入状态后,才会跟我交流思想。但在平时,这小子比较兴奋,等不了那么久。很明显,今天就是这样一天,还没脱掉外套,他就放下健身包,摸出了一张传单。

“I want to do this show,” he pronounced, thrusting it into my hands. I scanned it briefly, mentally noting that the promoter must have been on a pretty meager budget. Two of the guest posers were local guys who hadn’t yet made the top ten in national competition, and the featured performer was a pro known more for the oil lodged in his rear deltoids than the high placings he had enjoyed several years ago.
“我想参加这个比赛。”他说着,就将那张传单塞到我手里。我简单看了一下,心想,这主办者预算也太寒碜了,其中两名嘉宾参赛者是本地人,全国大赛未进前十,核心参赛者是一位职业健美运动员,相较于几年前获得的较高排名而言,他更为人知的是三角肌后束注射了石油。

He probably wasn’t getting more than food, lodging, and a date with the promoter’s ugly sister for flexing his smooth off-season bulk to the tender strains of AC/DC for the delight of the audience. The date of this event was roughly three months away.
他能做的无非是随着AC/DC乐队的柔和音乐鼓鼓他那线条模糊的非赛季肌肉,取悦观众后得到的回报大概也就是免费吃住以及与主办者的丑姐约会一次,仅此而已。这个比赛大概三个月后才会举办。

“What do you think?” Randy chattered, a big grin on his mug, “can I get in shape for it or what?” I already knew the answer to that. The kid was a naturally lean type and probably could get properly shredded in half that time if we upped his cardio and took some carbs out of his diet.
“怎么样?”兰迪急切地问,咧嘴笑着,“我可以着手备赛吗?”对此我心中早已有答案。这孩子天生瘦体型,如果增加点有氧训练,少吃点碳水化合物,一个半月大概就能练出线条。

Bodybuilders Are Like Good Wine
健美运动员就像好酒

“Yeah, I’m sure you could no problem, but this leads us to the Jurassic Park question.”
“嗯,你肯定行,没有问题,但这会给我们带来侏罗纪公园问题。”

“Huh?” Randy obviously saw no connection between deadly Velociraptors and the situation at hand.
“什么?”兰迪显然没有看出致命迅猛龙与眼前的情况有何关联。

“Just because they could clone the dinosaurs didn’t mean they should have.” I waited for this to register, but I was still being too vague. His face was a blank. “Let me try another pop-culture reference I know you are too young to remember. There used to be this guy Orson Welles, who at one time was probably the most brilliant writer-director in Hollywood. When he got old and gained about a hundred extra pounds, the only work he could get was doing these commercials for Paul Masson wine.”
“有能力克隆恐龙并不意味着就应该把它们克隆出来。”我停顿了一下,以便兰迪领会这句话,但显然我表达得还是不够清楚,他一脸茫然,“我换个说法,我知道有这样一个流行文化典故,你当时还小,应该不记得了。以前有个叫奥森·威尔斯(Orson Welles)的人,曾是好莱坞最杰出的编剧兼导演,他晚年时变成了一个大胖子,发福了100多磅,他当时能得到的唯一工作就是为保罗梅森葡萄酒做广告。”

“Wine, okay…” I had better get to the point soon or I was going to lose him.
“葡萄酒,哦……”我知道得快点切入重点,否则他又茫然了。

“The catchphrase for the commercials was when he said, ‘we will sell no wine before its time.’ Do you understand the concept of wine needing to age and mature?”
“他在那个广告里说了一句广告词——‘我们只卖陈酿(we will sell no wine before its time)’。”葡萄酒需要老熟后才好喝,明白吗?

“I don’t really like wine, I had a whole bottle at my cousin’s wedding and was throwing up for two days.”
“我真的不喜欢葡萄酒,我在堂兄婚礼上喝过一瓶,结果连吐两天。”

“Well, I don’t like wine either and I would be at a loss interpreting a wine list at a restaurant, but the point is that it gets better the longer it sits in some dark cellar. The best and most expensive wines have been laying around like that for twenty years or more. On the other hand, you can walk into a liquor store right now and buy some wine that was just made last week for five bucks a bottle. The good stuff can go up to five hundred dollars a bottle and up. Think of your physique like a bottle of wine.”
“嗯,我也不喜欢,看餐馆里的酒单时我如坠云里雾里,其实我想说的是,葡萄酒待在地窖里的时间越长,它才会变得越好喝。最好的同时也是最贵的葡萄酒都在地窖里待了二十年或更长时间。你现在可以去一家卖酒的店子买一瓶上周才生产出来的葡萄酒,这种酒一般只卖5美元一瓶,而好酒最高可以卖到500美元一瓶或以上,你的身材就像一瓶葡萄酒,好好想想吧。”

Randy eyed himself in the mirror across the locker room and hit a biceps pose, his eyebrows knit in concentration.
兰迪看着更衣室对面镜子中的自己,鼓了鼓他的二头肌,眉头紧锁。

“The longer I work on it, the better it gets?” I almost saw the light bulb flash over his noggin. Good thing there wasn’t, since he had enough gel in his hair to start a flash fire.
“你意思是说我练得越久,身材才会越好?”我几乎看到他头顶上的灯泡在闪光,幸好并没有闪,否则他满是发胶的头发会瞬间燃烧起来。

“You could do the show, enter the Novice division, and probably walk away with a trophy,” I assured him. “The Men’s Open would be a terrible idea, you would get your ass handed to you.”
“你可以参加这个比赛,进新手组吧,说不定还能拿个奖回来。”我很肯定地说,“但别进男子公开组,你会连裤衩都输掉。”

“Thanks for the vote of confidence, Ron.”
“你真看得起我,教练。”

“Sorry, I have to be honest. Look, I started competing at nineteen years old, long before I really had any business being on a bodybuilding contest stage. I did three shows by the time I was twenty and only made the top five once because there were only four other kids in my class.” It was true. I had even embarrassed myself further by telling one of the guys that beat me in my best Arnold tone, ‘if you didn’t come to win you should have stayed home.’ I was the one who should have stayed home.
“对不起,我只是实话实说。知道吗,我19岁就开始参加比赛,但之后过了很长时间我才真正具备了点站在健美比赛舞台上的资本。我20岁时参加了三个比赛,只有一次进入前五,因为当时我所在的组只有五个人参赛。”我说的都是事实。之前我还丢人现眼地模仿阿诺德的语气对其中一个后来打败我的小子说:“如果你不是来赢比赛的,那就该待在家里。”而事实上我才是该待在家里那个。

“I’m not that bad, though, am I?” Now I was planting seeds of doubt in his fragile ego.
“我还没有那么差吧?”我的这番话在他脆弱的自尊里种下了不自信的种子。

“No, don’t get me wrong. I never said that. But two things make this a bad move for you at this stage. First, you are making awesome gains right now. You get bigger and stronger every week. If you go on a strict diet and lower your calories and carbs, those gains will stop dead in their tracks. Secondly, this is not the body I know you can bring to the stage in a year or two from now. Ever hear of a guy named Dorian Yates?”
“不,别误会,我绝不是说你很差,但现阶段参赛对你来说确实有害无益,原因有二,一是你现在正处在大幅提升期,肌肉每周都在增大增强。如果你现在进行严格节食并减少热量和碳水化合物摄入,这种增长就会戛然而止。第二,我很清楚,你现在的身材一两年内还不能参赛。听说过一个叫多利安·耶茨(Dorian Yates)的人吗?”

“Yeah, he was Mr. Olympia before Ronnie, the guy from England with the tattoos who never smiled.”
“嗯,听说过,就是罗尼之前的那个奥林匹亚先生,一个从来不苟言笑的英国纹身男。”

“Dorian didn’t compete until he had been training for two years, which isn’t very long really, but the gains he made in that time were what most bodybuilders see in ten or twelve years of lifting. The point is, he waited until he knew he was good enough to win, which he did. Then later when he turned pro, he took two years to make the improvements he knew he needed to take second in his first pro show, which he did. The guy took his time and did everything the right way.”
“多利安练了两年才参赛,这个时间真的不长,但他在两年里取得了大多数健美运动员要10年或12年才能取得的进步,我要说的重点是他也有过等待,一直等到自己的身材已经好到足以赢得比赛了,他才参赛,后来也确实赢了,之后他转为职业健美运动员,又花了两年时间去做他第一次职业比赛拿第二所需要的提升,后来他确实拿到了第二。这家伙总是花该花的时间去做了所有该做的努力。”

“So I can’t compete now, you’re saying,” Randy mumbled, dejected.
“你意思就是说我现在不可以参赛。”兰迪沮丧地喃喃道。

“You can if you really want to. It’s a whole lot of fun and I really don’t regret starting as young as I did, but you have the advantage of me to guide you through this. You listen to me, and you can win your first show. Can you imagine what that would be like?”
“如果你真的想,当然可以,参赛是一个很有趣的过程,真的,我不后悔自己很年轻的时候就开始参赛,但你比我强,你有我全程指导你,只要照我说的去做,你第一场比赛就能赢,你能想象夺冠的滋味吗?”

“Pretty sweet,” he said.
“太好了。”他说。

“Not only sweet, but it would help give you more of that champion mindset. You would expect to win, and you would think of yourself as a winner. That type of confidence shines through and everyone picks up on it.”
“不仅好,夺冠还会帮你树立起冠军心态,你会想赢,你会想着自己是冠军,你会从心底散发出一种自信感染所有人。”

Randy was looking at the flyer again and scowling.
兰迪再次看着那张传单,双眉紧锁。

“What if we go to this show and it turns out I could have won?” This had happened to me before, but I didn’t think Randy was going to experience that particular frustration just yet.
“假如我们参赛最后要是我能赢,会怎样?”这种情况以前也在我身上发生过,但我觉得兰迪目前尚且不能体会到那其实是一种特别的失意。

“If that happens, and who knows, anything is possible, I promise me and Janet will take you and whatever girlfriend you happen to have at that time out for a lobster dinner. You can even order some fine wine, how’s that?”
“要是赢了……呃……其实我也不知道会怎样,但我保证我和珍妮特会带你和你现女友出去吃一顿龙虾大餐,你还可以点一些不错的红酒,怎么样?”

“Okay, but I don’t really like lobster,” he said.
“好,但我真的不喜欢吃龙虾。”他说。

“That’s fine, you can have the chicken salad and water to drink.” Yes, I am a generous bastard. I paused, wanting to make sure he wasn’t too disappointed. “You alright? You won’t go home after this and set up a Ron dart board in your room, will you?”
“没关系,你可以点鸡肉沙拉和水。”是的,我就是很大方!我顿了顿,想确定他没有太失望。“你还好吧?不会回家后在房间里对着我的头像射飞镖吧?”

“No, you’re right about all that. I just wanted to get up there and hear the crowd cheer for me.”
“不会,你说的都很对,其实我只是想上去让大家为我喝彩而已。”

“Next year, Randy, next year. And they will cheer a lot louder for you when you win the whole damn thing.”
“明年吧,亲,明年你赢了比赛,他们的喝彩会更大声。”

Conclusion
结语

Ah, the impatience of youth. I wondered how the young Ron would have taken all the older Ron’s advice and recommendations. Thinking back to how stubborn I used to be and how I was convinced I knew it all, I probably would have told the older Ron to go screw himself. Luckily for Randy he was a little more receptive to well-meaning guidance from those who have been in his shoes before. Because of that, this kid would someday become ten times the bodybuilder I ever was. And that’s cool with me.
哎,年轻人就是没耐心。我奇怪这个年轻版的罗恩怎么就听得进我这个老罗恩的所有建议呢。回想起年轻时,自己很顽固,觉得什么都懂,遇到这种情况可能会对老罗恩说去你ma的。幸运的是,兰迪比较乐于接受我这样的过来人的善意指导。正因为如此,这孩子有一天会变得比我强10倍,而我也乐意见到这样的结果。

转载请注明:樊明璨博客 » [文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 7 只卖陈酿