最新消息:

[文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 16 与自己比

一线实稿 樊明璨 来源:樊明璨博客 229浏览 0评论

健美大神之路(A Bodybuilder Is Born)

作者:罗恩·哈利斯(Ron Harris)

译者:樊明璨

长按上图可关注我微信公众号

Episode 16 – Compare Yourself To No One But You!
第16篇 与自己比

I had just returned from the Olympia weekend in Las Vegas. Despite the sleep deprivation brought on by my insisting on partying like it’s 1999, I was totally fired up to train hard. Being around so many awesome physiques had motivated the hell out of me. Randy had not been able to go, since he had only been working at his new job for a few weeks.
在拉斯维加斯度过了奥林匹亚周末后我便打道回府了。尽管因坚持参加1999年那样的狂欢聚会导致睡眠不足,但我的训练激情完全被点燃了。之前和那么多真正的大块头在一起令我倍受鼓舞。兰迪没能去,因为他刚上班几周。

Besides that, unlike me he didn’t have a magazine paying his way, and the young man did not have the couple grand in folding green it takes to have a good time in Vegas for three days. And that’s assuming you stay away from the ‘escorts’ section of the phone book and the fancy steakhouses. Even without gambling, I still manage to leave Sin City every time scratching my head and wondering, ‘how did I manage to spend all that money in so little time?’
此外,跟我不同,他没有杂志赞助路费,也没有几千大钞能让他在拉斯维加斯好好玩上三天。这种预算还没有考虑打电话叫“陪玩”和进高档牛排馆。我甚至都没去赌博就离开了罪恶之城,每次都迷惑不解,不明白“怎么这么短时间就花了那么多钱?”

Through the magic of pay-per-view television, Randy had watched the Mr. Olympia and was equally jazzed about getting bigger. Much bigger. For a minute I wasn’t even sure he was being serious and I sniffed the air around him to make sure he hadn’t been smoking dope.
兰迪通过神通的付费电视观看了奥林匹亚先生争霸赛,同样对长大块头兴奋不已。我意思是更大的块头。有那么一瞬,我不确定他是不是认真的,我嗅了嗅他身体周围的空气,确定他没有吸毒。

“Man, I want to look exactly like Ronnie Coleman!” he exclaimed as he picked up a pair of 85’s and set them down near the incline bench.
“太牛X了,我想练成罗尼·库尔曼那样!”他一边激动地说,一边拿了一对85磅的哑铃放到斜凳旁。

“Me and him are the same height, so I need to weigh 320 in the off-season and diet down to 287 just like he does if I want to be the best pro bodybuilder ever. How long do you think that would take, if I train really hard, eat a ton of good food every day, and eventually add in the – you know, ‘special’ supplements?” I looked my naïve charge dead in the eye and said what had to be said. I don’t like to be cruel, but it is my obligation to save him from living in a fluffy dream world with marshmallow clouds and licorice-stick trees.
“我和他一样高,所以如果我想成为最好的职业健美运动员的话,我需要在非赛季让体重达到320磅,然后像他那样减到287磅。如果我每天都刻苦训练,吃一大堆营养食品,最后再加入点“特殊”补剂,你觉得实现这个目标需要多久?”我看着我这个幼稚徒儿的眼睛,说了必须说的话。我不想那么残忍,但我有责任拯救他,不让他活在到处是棉花糖云朵和甘草棒树的虚幻梦境里。

Bursting The Bubble
幻想破灭

“Probably never, Randy.”
“可能永远也实现不了,亲。”

The look he shot at me was part anger, part hurt. I think he knew even before I had said anything that he was being delusional. Randy has about as much chance of looking like Ronnie Coleman as he does waking up tomorrow morning with an extra ass growing out of his chest. And nobody wants that – do they?
看得出,这样的回答让他有点恼怒,也伤了他的感情。我以为在我说这话前他知道自己是在妄想。兰迪练成罗尼·库尔曼那样的几率就跟他明早起来胸前长出另一个屁股的几率一样大。没人想变成那样,不是吗?

“How can you say that, when you’re always telling me not to put limits on myself?” he spat. “Now you are saying I can’t be that big, that’s just not cool.”
“怎么那样说呢,你不是一直告诉我不要自我设限吗?”他怏怏地说,“现在却告诉我无法练成那种大块头,这不是耍我嘛。”

“Easy there, let me explain. How hard was it for Ronnie to win this Olympia, based on what you saw?”
“别激动,听我解释。就你的观察,你认为罗尼赢本届奥林匹亚先生有多难?”

Randy shrugged. “Not too hard, I guess.”
兰迪耸耸肩,“应该不太难吧。”

“You didn’t get to see the prejudging like I did, so let me fill you in. The second the guys walked out on stage a little after noon, it was obvious that Ronnie was in another league. I almost want to say he was in a different species. In fact, the guy next to me said he was going to check out back for a parked UFO, because Coleman simply had to be some alien. No human being could possibly be so huge and ripped.”
“你没有看到预赛(prejudging),我看到了,我来告诉你相关情况吧。下午早些时候,所有健美选手一上台,很明显可以看出罗尼跟其他人不是同一个级别的,我很想说他就是个另类。实际上,我旁边的家伙跟我说他要去后台看看是否停了个飞碟,因为罗尼简直就是个外星人,地球人不可能块头那么大、线条那么好。”

Human Or Mutant?
是人类还是变种?

“But Ronnie is a human,” Randy challenged.
“可罗尼是地球人啊,”兰迪不解。

“He is, but he is very, very different from nearly every other man alive today. Certainly he trains his butt off with some monster weights. I know in his leg training alone this year he was squatting 800 pounds for reps and leg pressing 2,500 pounds. Ronnie also eats like clockwork every two hours. But you have to also realize that the man is a true genetic freak. His body responds to the training and eating in a way that almost nobody else’s does. Ronnie is an inspiration to a lot of us, but as far as making it your goal to be a clone of Ronnie – it’s not even remotely realistic.”
“他是,但非常、非常异于几乎所有现今的活人。毫无疑问他训练时采用了恐怖重量。就我所知,今年光是腿部训练一项,深蹲就达到了800磅,腿举更是高达2500磅。此外,罗尼还像个发条装置一样每两个小时就要进餐一次。但你必须认识到这家伙先天条件太好了,身体对练和吃的反应其他人无人能及。罗尼对大家而言是个很好的激励榜样,但把复制他作为目标则根本不现实。”

I could tell Randy was still unconvinced. I knew he needed a little positive feedback right now. “You have a lot of growing left to do, and I have no doubt you can be a very good bodybuilder,” I offered, “but these top pro’s, the guys in the Olympia top ten, they are simply a different breed. They are literally mutants, except instead of having titanium claws like Wolverine, they have the ability to grow far more muscle mass than a normal human.”
看得出兰迪仍然不死心。我明白,他现在需要一点鼓励。“你的块头还有很大的成长空间,我相信你可以成为一名十分优秀的健美运动员,”我鼓励道,“但这些顶尖的职业健美运动员——奥赛前10强——完全就是异类,说白了就是变种人,只是没有金刚狼那样的钛爪,但有能力长出比常人多得多的肌肉。”

“Yeah, but the drugs…” Randy tried to interject. I shook my head emphatically.
“你说的对,但违禁药品……”兰迪试图插话。我断然摇头。

“No! The drugs really aren’t that important. Without those very rare genetics, all the drugs in Mexico and Thailand combined wouldn’t result in a body like these guys have.”
“不用说了,违禁药品真的没那么重要。如果不具备那种罕见的先天条件,墨西哥和泰国的所有违禁药品加起来也无法让你练成那些人那样。”

Randy was silent as he picked up his dumbbells for his fourth and final set of inclines. I gave him one forced rep and he set the dumbbells down before hitting a hard side chest in the mirror, followed by a crab most-muscular. Now that he was back to his usual lean condition, striations were evident in his pecs. I could see I had alienated him by dashing his dream. But this dream was not a healthy one.
兰迪沉默不语,抓起哑铃做第四组也是最后一组上斜卧推。我保护他咬牙完成了最后一个。放下哑铃后,他对着镜子做了侧展胸大肌动作,接着又做了蟹展全身肌肉(crab most-muscular)动作。由于恢复了较瘦的身材,他的胸肌线条比较明显。看得出他有点疏远我,因为我粉碎了他的梦想,但这种梦想确实不是一种健康的梦想。

Don’t Compare Yourself To Others
与自己比

“You know, there is only one Ronnie Coleman in bodybuilding, just like there was only one Michael Jordan in basketball, one Barry Bonds in baseball, one Muhammad Ali in boxing, and one Peter North in adult film. These men were at the very top of their game for a time, but that doesn’t mean there weren’t others around them who were also exceptional. The point is, you can’t compare yourself to anyone else anyway. That always leads to disappointment.
“健美界只有一个罗尼·库尔曼,就像篮球界只有一个迈克尔·乔丹,棒球界只有一个贝瑞·邦兹(Barry Bonds),拳击界只有一个默罕默德·阿里,成人电影界只有一个彼得·诺斯(Peter North)一样,他们都是各自领域里的翘楚,但这并不意味着他们周围的人不优秀。我的意思是你用不着和别人比,那样只会让你失望。

A long time ago I got over the whole issue of constantly comparing the way I looked to the pro’s in the magazines, or even in comparison to local amateurs. All I worry about is how I look compared to the Ron Harris of yesterday. You are a lot more impressive than the Randy I met over a year ago, and that’s something to be proud of. In another year you should be even better, and so on. That’s what it’s all about. Does that make sense?”
我很久以前就克服了老和杂志里的职业健美运动员或本地业余健美爱好者比的毛病。我现在只和昨天的自己比。你比一年前我刚认识你时进步了很多,这就是值得自豪的事。再过一年你会更好,这就够了,你觉得我说的有道理吗?”

Randy nodded. “Yeah, it just gets depressing sometimes seeing how far I have to go before I can stand next to these guys in the magazines without looking like a little girl,” he laughed.
兰迪点点头,“嗯,就是有时会沮丧地发现自己还有很长的路要走,才能做到站在杂志里这些家伙的旁边时不至于看起来像个小女孩儿。”他笑笑。

“One day you will realize that great physiques come in all shapes and sizes,” I assured him. “Guys like Frank Zane looked incredible and never weighed more than 200 pounds on stage or had arms any bigger than 17 or 18 inches. That’s why you should indeed try to increase your measurements and muscular bodyweight, but don’t worry that it doesn’t stack up to some 300-pound mutant with 23-inch arms.”
“有一天,你会认识到好身材是由各种肌肉形状和尺寸决定的,”我信誓旦旦地说,“弗兰克·赞恩(Frank Zane)等人看起来不可思议,但比赛时体重从未超过200磅,臂围也未超过17、18英寸,所以你实际应该增加的是各种围度和瘦体重,不过不用担心,你不会变成臂围23英寸体重300磅的怪物。”

Conclusion
结语

He looked in the mirror and hit a front double biceps. “Only 110 pounds and seven inches to go, baby!” he said. I didn’t bother commenting. He might indeed get to such a size someday, but in the meantime I am trying to keep him focused on short-term goals. Once he gets close to my size and strength, he can start thinking about going after the mutants. By that time, the reigning Mr. Olympia might be 350 pounds ripped with thirty-inch arms. Well, you can’t stop progress, can you?
他对着镜子做了一个正展双手二头肌的动作。“只差110磅和7英寸了,亲爱的!”他说。我没多说什么,有一天他可能真的会达到这个尺寸,但同时我一直努力让他把注意力放到短期目标上。一旦他接近了自己的尺寸和力量目标,他就可考虑向那些变种人靠拢了。到那时,卫冕的奥林匹亚先生可能是臂围30英寸体重350磅的大块头呢,你无法阻止进步,不是吗?

转载请注明:樊明璨博客 » [文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 16 与自己比