最新消息:

[文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 23 人非圣贤

一线实稿 樊明璨 来源:樊明璨博客 224浏览 0评论

健美大神之路(A Bodybuilder Is Born)

作者:罗恩·哈利斯(Ron Harris)

译者:樊明璨

长按上图可关注我微信公众号

Episode 23 – All Great Athletes Aren’t Great Role Models!
第23篇 人非圣贤

After a fruitful off-season in which I had built some good size and strength, it was time to lean out for the summer and more importantly, for my contest in September. That meant that cardio, which had been minimal during those cold months of heavy lifting and stuffing my face with obscene amounts of food, was back as a regular part of my workout regimen.
非赛季的训练很有成效,我在块头和力量上都有较大增长;现在是时候该减减脂了,因为已到夏天,更重要的是9月份有比赛。要减脂就意味着有氧会回归日常训练,天冷那几个月做了很多大重量训练并逼着自己吃了一大堆食物,有氧做得很少。

Randy, my protégé and copycat, was also doing cardio. Of course, his only motivation was to, and I quote, “make all the babes drool over my six-pack at Hampton Beach this summer.” I will be sure to bring some Kleenex along and walk ten steps behind him, dabbing away at all the excess saliva on the chins of his female admirers.
我的徒弟兰迪也模仿我做有氧。当然,他的唯一目的,用他自己的话来说就是“这个夏天让汉普顿海滩的所有姑娘都垂涎于我的六块腹肌。”到时我肯定会带些舒洁(Kleenex)面巾纸来,跟在他后面十步远的地方,替他轻轻擦掉那些女粉丝嘴角流出来的口水。

Randy preferred to walk fast on the treadmill, while I like the Precor elliptical runner as it’s easier on my knees. The two are right next to each other in my gym. We are also different when it comes to what we do while we perform our cardio.
兰迪喜欢在跑步机上快走,而我则喜欢在必确椭圆机上跑步,这样膝盖压力小些。在我的健身房里,这两种机器是挨着的。我们在具体做有氧时也有很多不同之处。

I put my headphones on and blast my CD player, with burned compilations (all legally downloaded, of course!) with driving rock music from bands like Disturbed, Marilyn Manson, and Godsmack.
我会戴上耳机听CD,主要是骚动(Disturbed)、玛丽莲·曼森(Marilyn Manson)、Godsmack等乐队的摇滚乐作品(均为合法下载,必须的!)。

There may also be some tracks from less macho musicians as Avril Lavigne and Britney Spears, but you don’t need to know that. Randy prefers to read, and his gym bag is always full of dog-eared bodybuilding magazine he pores over as he sweats and burns fat.
也会听一些不那么阳刚的单曲,比如艾薇儿·拉维尼(Avril Lavigne)的、布兰妮·斯皮尔斯(Britney Spears)的等等,具体就不多说了。而兰迪喜欢在做有氧时看书,他的健身包里总是装满了因经常翻阅而卷角的健美杂志。

To each his own would normally be the case, but not with Randy and his magazines. He is never content to merely read them, he also feels the need to engage me in discussions about every little thing on the pages before him. It’s the same thing every time. He will call my name, and I ignore him, pretending I can’t hear him over my headphones.
一般来说各自的情况就是这样,但兰迪光看杂志并不满足,他还要拉着我讨论杂志里面的一些小问题,而且每次都是一样的问题。他喊我名字时我不理他,装作戴了耳机没听见。

That only buys me about two seconds of peace before he taps me on the shoulder. Sighing, to show that I would much rather be listening to good tunes than debating someone’s calf routine or whether beef is a better protein source than chicken, I remove the headphones from the ear facing him and say, “what?”
这样做换来的只是片刻安宁,喊不应后他拍了我的肩。哎,为了表现出我宁愿听音乐也不想和他讨论某人的小腿常规训练或牛肉是否是比鸡肉更好的蛋白质来源,我通常会摘下耳机对他说“什么事?”

Today he was really eager to talk, which had to mean he was looking over the latest gossip and news items about the pro bodybuilders.
今天他太想交流了,一定又看了职业健美运动员的最新八卦和新闻了。

“Did you hear about —-? He just got busted again for receiving steroids from China in the mail! And —– just got out of jail for steroids.”
“你听说XXX了吗?他又被逮捕了,因为从中国购买类固醇,类固醇就夹在信里。他前不久刚出狱,也是栽在类固醇上。”

He flipped a few more pages in the gossip section. “—– just left his wife and kids and now he’s with this bimbo fitness pro,” he continued, “and online last night they were talking about how —— looked so bad at his last show because he’s a big Nubain addict. Can you believe these frigging guys?’ He said this with genuine disgust. “Some role models they are.” He was clearly waiting for some reaction from me. “Doesn’t it piss you off?”
他又翻了几页八卦版说道,“他离开了他的老婆和孩子,现在和一个比较放荡的健身教练在一起,”他继续,“昨晚他们在网上谈论他,说他最后一次比赛的状态看起来很糟是因为滥用纳布啡(Nubain)。这些该死的垃圾真说得出口,”兰迪说这话时表现出由衷的厌恶,“亏大家还把他们视为榜样,”见我没有回应,“这样黑你你都不生气?”

“No, I honestly don’t even care anymore.” Randy was mortified.
“不生气,老实说,我才不鸟他们。”兰迪感到有点难堪。

“How can you say that? We are supposed to look up to these guys!” The kid was on a holy roll with this. “They are professional athletes, aren’t they?”
“啊?他们应该是我们仰视的对象,”这小子越说越来劲,“他们可是职业运动员啊!”

“Yes they are. Which means what? That they are exceptional at their chosen sport. Nothing more, nothing less. Charles Barkley said ‘I am not a role model,’ and I think that was one of the most genuine and meaningful statements to ever come out of an athlete’s mouth.”
“是又怎样?他们只是在自己选定的运动项目上比较优秀,仅此而已。查尔斯·巴克利(Charles Barkley)说过一句话——‘我不是榜样’,我觉得在运动员说过的话里,这是最真实最意味深长的话之一。”

“Yeah, but. . .” Randy trailed off. He didn’t really have any rebuttal.
“话是没错,但……”兰迪口气软了下来,无言反驳。

“Randy, look at something like the Kobe Bryant incident.” I knew this would work because unlike me, Randy actually watched professional sports and was somewhat of a fan whenever it came down to playoffs. “Does what Kobe does in his personal life off the court make his achievements and skills on the court any less impressive? Was he a better player when you thought he was a Boy Scout? Let’s broaden the scope of this. There have been plenty of brilliant people with drug problems through history. Sir Arthur Conan Doyle and Freud were both addicted to cocaine.”
“亲,就说科比事件吧,”我知道兰迪吃这一套,因为兰迪跟我不一样,他会看职业球赛,还比较迷季后赛,“科比在赛场外的私生活中的所作所为有让他在球场上的技术和成就逊色吗?你把他看成童子军他球就打得更好了吗?这并非个例,历史上许多杰出的人也吸毒,阿瑟·柯南·道尔爵士和弗洛伊德就吸食可卡因。”

“Sir Arthur who? What did he, invent the Conan the Barbarian character?” At least I think he knew who Sigmund Freud was – I hope.
“阿瑟爵士是谁?创造了野蛮人柯南那个?”我想他至少知道西格蒙德·弗洛伊德是谁——希望如此。

“Okay, let’s make it easier. There have been many famous rock stars and musicians who struggled with alcoholism and drug addiction. But you still love and appreciate their music. Hemingway was one of the greatest writers of the twentieth century, and also happened to be an incorrigible drunk. Is any of this getting through to you yet?”
“好,我换个简单点的说法吧,许多摇滚明星和音乐家都深陷酒瘾和毒瘾难以自拔,但你仍然喜爱并欣赏他们的音乐。海明威虽然是二十世纪最伟大的作家之一,但同时也是不可救药的酒鬼。这样说你懂了吗?”

“Not really, because bodybuilders are supposed to be role models, at least more than those other types of famous people.”
“还是没有,健美运动员理应是榜样,至少比其他职业的名人更应是。”

“Right, and why is that? It’s because this is the only sport where most of the fans are trying to be stars themselves. How many guys watch baseball and then spend two hours a day, six days a week practicing so they can be the next Barry Bonds? So because most bodybuilding fans are trying to look like their idols in the IFBB, they try to emulate them down to the last detail.”
“对,为什么呢?因为健美是唯一一项大多数粉丝想成为明星本人的运动。有多少人看了棒球后一周六天每天练两小时就能成为下一个贝瑞·邦兹?可是大多数健美粉丝想练成国际健美联合会(IFBB)里他们的偶像那个样子,所以他们会试图效仿他们的每一个细节。”

Randy had now tossed the magazine to the floor. He hadn’t been paying attention, and had almost hit the leg of the woman on the treadmill next to us. Luckily she was so entranced reading the subtitles on the TV monitor now showing Regis and Kelly that she hadn’t noticed.
兰迪将杂志扔到了地上。他没有在听,而是把目光投到了旁边跑步机上的美女大腿上。幸好美女在专心看电视《雷吉斯和凯利脱口秀》的字幕而没有注意到这个举动。

“Okay then, so see what I mean how these guys are letting us down getting into legal problems and everything?”
“OK,懂我的意思了吗,这些家伙惹上官司等等让大家失望了?”

“Look, you can train the way these guys train and eat the way they eat, but it has to end there. If Jay Cutler buys a lime-green Mercedes Benz and enjoys foreign films, does that mean you have to?”
“听着,你可以像他们那样训练和进食,这就够了。如果杰·卡特买了一辆石灰绿色的奔驰车并喜欢看外国电影,就意味着你也必须这样吗?”

“I work at a Ford dealership,” Randy reminded me. “And foreign films? They make movies in other countries or something?”
“我在福特汽车经销店上班,”兰迪提醒我,“外国电影?他们在外国拍电影还是什么?”

“You’re missing the point. You need to separate the physiques of these men and the hard work that went into them from what they do in their private lives.” Randy snorted.
“我不是这个意思,我意思是你需要将他们的身材和艰苦训练与他们在私生活中的行为分开。”兰迪呲之以鼻。

“Yeah, because they’re a bunch of degenerates these days.”
“是啊,因为现今他们就是一帮堕落分子。”

“That’s not true at all. I know plenty of top amateur and pro bodybuilders, and at least ninety percent of them are solid, upstanding men and women with integrity and character to spare. I’m not saying they all have haloes gleaming around their heads, but they are good, decent people. But bodybuilders are human beings. Just as in any cross-section of the population, you will always have a few that are into drugs, criminal activities, that are violent, whatever the case may be. That doesn’t mean you can’t look at their photos in a magazine or on the Internet and draw inspiration from them. It doesn’t mean that they have nothing to offer when it comes to showing the rest of us how to train hard and eat right. I know it’s very hard to look past the lurid gossip and appreciate what these men and women have done and continue to do as athletes, but you really need to try.”
“完全不是你说的那样,我认识的许多顶尖业余健美爱好者和职业健美运动员,至少90%都是可靠、正直的人,诚信人品俱佳。我不是说他们个个都头顶光环,但都是挺好、挺正派的人。不过健美运动员也是人,就正如在任何一类具有代表性的人中,总有少数人会吸毒、犯罪、施暴等等,那并不意味着你不能在杂志上或网上看他们的照片从而获得鼓舞,也不意味着他们在如何刻苦训练、合理进食上不能给予我们指点。我明白,要同时做到不理会耸人听闻的流言并欣赏这些人过去和现在作为运动员的所作所为很难,但你真的需要尽力而为。”

Randy was pensive. He looked over cautiously.
兰迪若有所思。他谨慎地望着我。

“What about you, Ron – you’re not a role model?” This was a question I am never comfortable answering.
“那你呢,教练,你也不是榜样吗?”这是个我绝不乐于回答的问题。

“You know what? I don’t know. I train hard and eat right and do my best to show as many people as I can how they can do it too, but I am not an angel. I’m not Jeffrey Dahmer or Pablo Escobar, but I am just a human being like anyone else with my good and bad points. If some people want to consider me a role model because I have a wife and kids, am somewhat successful in my industry, and stay out of trouble, fine. But I would never stand up on a pedestal and proclaim my perfection to the world. Every single one of us has faults and makes mistakes. The faults and mistakes are just different for all of us, and when you are in the public eye as a professional athlete, the whole world knows about them.”
“说实话,我不知道。我刻苦训练,合理进食,尽全力指点尽可能多的人,但我不是圣人。我不是杰夫瑞·达莫(Jeffrey Dahmer),也不是巴勃罗·埃斯科瓦尔(Pablo Escobar),跟其他人一样,我只是个普通人,有优点也有缺点。如果一部分人因为我有老婆孩子、在业内还算成功且不惹是非而将我视为榜样,那挺好,但我绝不会自己爬上神坛向世界宣扬我很完美。每一个人都会有缺点,会犯错,只是缺点和错误不同而已,当你作为一个职业运动员受到公众关注时,全世界都会知道你的缺点和错误。”

I looked down at the display on my machine. Thirty-two minutes, and only 410 calories. If I had been rocking out to my CD player I would have kept a faster pace and would have been up over 500 by this point. I scowled, considered telling Randy this, and instead said nothing. Randy was now watching Regis and Kelly with his mouth hanging open, as the Olsen twins were now the guests.
我低头看了看椭圆机上的显示器,32分钟仅仅消耗了410卡热量。如果我随着CD播放器中的音乐动动,我的跑步速度就会更快,消耗的热量会超过500卡。我皱了皱眉,想将这个情况告诉兰迪,但最后什么也没说。兰迪此时正哈喇着嘴在看《雷吉斯和凯利脱口秀》,因为来宾是奥尔森姐妹。

“Jailbait,” I said.
“诱人犯罪的未成年少女。”我说。

“Na ah, they just turned eighteen, dude.”
“才不是呢,她们刚满了18岁了,教练。”

“You doing okay at work, selling some cars?”
“你工作还顺利吧,车子有卖出去吗?”

“Yeah,” he replied, only paying half attention. I reached over to the newspaper someone had left on the machine next to me, where something had caught my eye.
“嗯,”他半心不在焉地答道。我伸手拿过旁边机器上别人之前留下的报纸,注意到一则广告。

“Best Buy is having a big sale on CD and MP3 players starting today. I think you should go and pick one up immediately.”
“百思买今天大甩卖CD播放器和MP3播放器,我觉得你应该马上去挑一个。”

转载请注明:樊明璨博客 » [文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 23 人非圣贤