最新消息:

[文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 24 没有借口

一线实稿 樊明璨 来源:樊明璨博客 196浏览 0评论

健美大神之路(A Bodybuilder Is Born)

作者:罗恩·哈利斯(Ron Harris)

译者:樊明璨

长按上图可关注我微信公众号

Episode 24 – What Was Your Excuse Again?
第24篇 没有借口

I had competed in the NPC New England Championships in Boston for the past two years, but this time I was there to cheer on my wife. She had also competed for the past two years, but as a Figure competitor. At last she had decided to stop fighting her body’s natural inclinations and let herself become the muscular bodybuilding goddess she was meant to be.
前两年,我参加了在波士顿举办的美国国家体格委员会(NPC)新英格兰健美锦标赛,但今年我去那儿是为我老婆加油。前两年她也有参赛,不过参加的是形体赛。最后,她决定不再对抗身体的自然发展趋势,让自己变成了一个上天注定的健美女神。

Of course, she wouldn’t listen to me about applying some type of tanning solution, and as dark as my Cuban Missile looked under normal lighting conditions from a couple sessions of spray-on tan at a local salon, she looked just as white as me up there under the bright stage lights. But then again, since when do husbands and wives ever listen to each other?
当然,她没有听我的话采用某种美黑方案,尽管在本地沙龙做了几次喷雾美黑后在正常照明条件下看起来跟我的“古巴导弹”一样黑,但上了台在明亮的舞台灯光下看起来却跟我一样的白。不过话说回来,老公老婆啥时候会听进彼此的话了?

Usually what we hear when our spouse is talking is that “wa wa wa” nonsense gibberish that Charlie Brown’s teacher made famous. Did I mention that Janet also came onstage almost two minutes late at prejudging because she was chit-chatting backstage? I knew we were going to have to chalk her first bodybuilding contest up as a learning experience, and tried to enjoy the show.
配偶说话时,我们常常听到的是查理·布朗的老师广为人知的“哇-哇-哇”之类的废话。我有说过珍妮特因在后台闲聊导致预赛迟上台两分钟吗?当时我就知道她的第一次健美比赛只能当是来学习,我们尽量享受整个比赛。

Randy was with me to also cheer Janet on but more so to check out the men’s light-heavies. He was planning on making this his first contest in next year, even though it didn’t have a Novice division.
兰迪当时和我在一起,也有为珍妮特加油,但他主要是来看男子轻重量级比赛的。他打算明年首次参赛就报这个级别,尽管该级别的比赛并没有设新手组。

I am not sure what he was expecting, but when about fifteen lightheavyweights filled the stage at prejudging, Randy instantly knew he was going to have to bust his ass even more if he had a prayer of making top five in this very competitive division. “Hmmm,” was all he had to say, and he was frowning the whole time that class was on. The top few guys were national-level, for sure, and Randy needed a good ten pounds more muscle before he would even look like he belonged up there with them.
我不确定他怀有什么样的期望,但预赛时大约15名轻重量级选手上台后,他立刻就会明白,想在这种竞争非常激烈的比赛项目中进前5就必须得更拼命。他只能“哎”叹一声,然后在整个比赛过程中愁眉紧锁。可以肯定的是,拿前几名的几个家伙都是国家级水准的,而兰迪需要再长10磅肉看起来才会像这个级别的人。

The night show was going to be pretty thrilling, because we had not one but three enormous guest posers: Jay Cutler, Gunter Schlierkamp, and Dave Palumbo. That’s almost a thousand pounds of prime beef between those mass monsters, enough to feed a Somali village for weeks!
晚间赛会非常刺激,因为将有三位而不是一位巨无霸嘉宾参赛者上场:杰·卡特、冈特·施克拉坎普、戴夫·帕伦博(Dave Palumbo)。这几个大怪物加一起差不多相当于一千磅一级牛肉,够一个索马里村庄吃好几周了!

I guess if you threw in a few sacks of rice it could even last them a year. What I didn’t know because he wasn’t listed on the contest flier was that there was a fourth guest poser, one who would make a much more significant impression on all of us than the three giants would.
如果你再送几袋大米的话,我想甚至够他们吃上一年。由于比赛传单上没写,所以我不知道另外还有一位嘉宾参赛者,他会比前面三个巨人更令人震撼。

Greg Rando was his name, and I had known him for about ten years. Greg won the Team Universe Overall title in 2001, defeating some pretty heavy hitters from the other classes to do so: Marvin Ward, Derik Farnsworth, Tito Raymond, and Jeff Willett (who had beaten Skip LaCour that year to win the Heavyweight division).
他的名字叫格雷格·兰多(Greg Rando),认识他有大约10年了。他拿过2001年团体环球锦标赛总冠军(Team Universe Overall),打败了来自其他级别的多位重量级选手,如马尔文·瓦尔德(Marvin Ward)、德里克·法恩斯沃思(Derik Farnsworth)、蒂托·雷蒙德以及杰夫·威利特(Jeff Willett,当年打败斯基普·拉卡尔夺得重量级比赛冠军)。

Greg had earned his pro card in the IFBB and was just three weeks away from making his pro debut at the Night of Champions in New York City. He is also a successful business owner, with his own gym and a thriving personal training business. Oh, wait, did I forget to mention something? Greg is 34 years old and has been legally blind since he was 15.
格雷格早前就拿到了IFBB职业卡,并于三周后在纽约市举办的冠军之夜大赛上做了职业首秀。此外,他还是一名成功的商人,拥有自己的健身房和火爆的私教生意。哦,差点忘了说,格雷格现年34岁,自15岁起就是一名法定盲人。

Emcee Mike Katz announced Greg and informed the audience that he was visually impaired. As a stagehand led him to the center of the stage to perform his posing routing, I nudged Randy.
主持人迈克·卡兹念了格雷格的名字后告知观众他有视力障碍。当一名舞台工作人员领着他来到舞台中央进行规定动作表演时,我用肘推了推兰迪。

“I know this guy from way back, he’s amazing. And he looks way bigger and better than the last time I saw him a few years ago.” Indeed he did. Rando was very full and symmetrical at 5-8, 215 pounds with twenty-inch arms and no weak points. Even if you didn’t know he was blind, you would be in awe of his physique. Knowing that he is just makes him that much more exceptional. “Wow, how does he train?” Randy wondered aloud.
“我很早就认识这人了,他太令人震惊了。他看上去比几年前我最后一次看到他时块头更大,线条也更好。”他看上去的确如此。格雷格整个身体饱满而匀称,身高5.8英尺,体重215磅,臂围20英寸,很完美。即使你不知道他失明,你也会被他的体格震撼到,知道了只会觉得他更优秀。“哇,那他怎么训练呢?”兰迪大声问道。

“By feel, of course. He feels his way around his gym, and counts holes in weight stacks and the little plates on dumbbells to get the right weight. Try closing your eyes for a few seconds in the middle of a set sometime and you get a tiny taste of what he has to do every day. But I tell ya, he must have the best mind-muscle connection in the world.”
“当然是靠感觉。在自己的健身房里,他通过摸索四处行走,通过数配重片的洞数和哑铃上的小杠铃片数来配置正确的重量。改天练一组动作时试着闭上眼睛几秒钟,你就会略微体验到他每天必须做些什么了。但我告诉你,他的神经-肌肉联动(mind-muscle connection)肯定是世界上最好的。”

“Jeez, I just realized he can’t even see how great he looks, can he?”
“可惜,他都看不到自己身材有多棒,不是吗?”

“No, he can’t. Vain bastards like you and me must clock in about an hour of mirror time every day checking our buffed selves out. Greg is a professional bodybuilder and has never once flexed in a mirror to appreciate how awesome he looks. Makes you think, doesn’t it?”
“是的,他看不到。像你我这样爱慕虚荣的傻逼每天肯定会打卡上班似地花大约一小时在镜子前打量自己的肌肉。格雷格是职业健美运动员,但他从未在镜子前鼓起肌肉欣赏自己有多牛逼。你应该有所悟,不是吗?”

“Yeah,” Randy replied, never taking his eyes off Rando as he moved from one impressive pose to another. “If he can look this good with a handicap like that, what the hell is my excuse?”
“嗯,”兰迪回应道,同时目不转睛地看着格雷格完成一个又一个漂亮的规定动作,“如果他这种有身体缺陷的都能练得这么好,我还有什么借口呢?”

“Exactly. Guys like Greg who let nothing get in their way of achieving their goals make us all stop and realize most of the excuses we have are just plain lame. I have heard so many excuses from guys who say they want to have a bodybuilder’s physique but they can’t because they don’t have the time, they don’t have the money, their kids or their wife are a hassle, they have a bum knee or lower back problems, you name it. What was your excuse for a while, Randy?”
“说得对。像格雷格这样迎难而上实现目标的人让我们其他人的大多数借口都显得无地自容。那些说想练成但没有练成大块头的人总有借口,我听过太多了,什么没时间、没有钱、孩子或老婆拖累、膝盖或下背有伤等等。你的借口一度是什么来着,兰迪?”

“Uh,” he stalled, “I couldn’t get big because I wasn’t using steroids.” He shook his head as he admitted this, knowing how foolish that belief had been.
“呃……”他支支吾吾,“没有吃类固醇。”他承认这个事实的同时摇了摇头,明白当时的这种想法太蠢了。

“Well,” I said, gesturing to Greg, who was almost done with his routine, “he has been winning shows since 1990, all of them drug-tested. So let’s see here, the man doesn’t have the benefit of seeing what he’s doing in the gym or what he looks like, and he became a pro not only in spite of that, but he also never used any pharmaceutical aids.
“知道吗,”我说,指了指快做完规定动作表演的格雷格,“他赢了90年以来的所有比赛,并且次次都接受了药检。他无法看到自己在健身房的训练过程以及训练成效,尽管有此不利,而且,尽管从没用过任何辅助药物,他依然成为了职业运动员。

From now on, any time I am feeling sorry for myself and start running through all my pathetic excuses for why I haven’t been as successful in competitions as I should have, I am going to think of Greg. That should shut up those negative voices in my head that try to tell me the odds are stacked against me.”
从现在起,当我垂头丧气开始历数为自己在比赛中没有达到应有的成功而找出的种种可怜借口时,我就会想想格雷格,那样,心中那个试图归咎于时运不济的负面声音应该就会住嘴了。”

“Me too,” Randy said, and he was definitely sincere.
“我也会的。”兰迪说。这绝对是肺腑之言。

I saw Greg three weekends later on stage in New York, competing against 45 other IFBB professionals. He didn’t win, and he didn’t even make the top fifteen. But there was no doubt in the mind of anyone in that theater that he was a champion.
三周后,我在纽约的赛场上见到了格雷格,同他竞争的是45位IFBB职业选手。他没有胜出,连前15都没有进,但无疑在所有出席者心里,他才是冠军。

Rando got louder and heartier cheers and applause than almost any other man in the show, even though most of the others were plastered over the magazines every month and thus far more recognizable.
格雷格得到了比其他任何对手都更热烈、更真诚的喝彩声和掌声,尽管其他大多数人每个月都会上杂志因而知名度更高。

Flex Wheeler was sitting next to me and stood up to give him an ovation. Since that night we saw Greg guest pose, both Randy and I have had a new attitude in the gym. It’s clear now that whatever we were allowing to hold us back was nothing but an illusion.
弗莱克斯·惠勒(Flex Wheeler)当时就坐在我旁边,他站起来为他热烈鼓掌。自从那晚见到格雷格以嘉宾身份进行表演后,兰迪和我从此在健身房有了新的面貌。我们现在总算明白了,阻挡我们前进步伐的,不管是什么,都只是幻象。

Nothing can prevent you from making your dreams come true unless you let it. There is a phrase that says, “Excuses are lies we tell to ourselves.” I really believe that. Now you need to ask yourself this question, and think hard – what was your excuse again?
没有什么能阻止你实现梦想,除非你让它被阻止。有句话说得好,“借口是我们说给自己听的谎言。”我深表认同。你现在需要问自己这个问题,并好好想想——你还有什么借口?

转载请注明:樊明璨博客 » [文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 24 没有借口