最新消息:

[文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 25 存使命感

一线实稿 樊明璨 来源:樊明璨博客 210浏览 0评论

健美大神之路(A Bodybuilder Is Born)

作者:罗恩·哈利斯(Ron Harris)

译者:樊明璨

长按上图可关注我微信公众号

Episode 25 – Missionary Work
第25篇 存使命感

Randy had brought various and sundry young ladies to the gym on several occasions to ‘train (or should I say watch him work out and wonder at his amazing physique in action),’ but he had never brought a guest with him when he was meeting me to work out. Today I was surprised to see with him a short, fairly overweight teenager with a sullen demeanor and raging acne. He wore jeans that looked like they were meant for a man with roughly a 40-inch inseam and a fifty-inch waist; the baggy, saggy look that these youngsters are into these days.
兰迪曾多次带不同女孩儿来健身房“训练”(或者说看他锻炼并惊讶于他的大块头),但和我一起锻炼时,他从未带过朋友来。今天很意外,看到他带了一个身材矮小、过度肥胖、郁郁寡欢且满脸粉刺的孩子过来。他穿着牛仔裤,但看上去应该是给有40英寸裤褪内缝和50英寸腰的男人穿的,款式就是现今年轻人喜欢的那种宽松款。

Funny, when I was in high school we actually rolled and cuffed our pant legs so they would never hit the ground. This kid’s pants were filthy and frayed at the bottom, as if he had been intentionally dragging them over the Appalachian Trail. His shirt was equally oversized, black and emblazoned with the logo and image of the band Slipknot.
好笑的是,我上中学时,我们都是把裤腿卷起来以免拖地,可这孩子的裤子倒好,裤脚又脏又破,仿佛之前故意拖着它走完了阿帕拉契山脉小路似的。他的黑衬衫同样过大,装饰有活结乐队(Slipknot)的标志和形象。

For the uninitiated, Slipknot is a ‘death metal’ band that performs while wearing scary masks, and had an album titled “666.” I am not completely sure that Satan has a CD player in his car, but if he does, Slipknot’s Greatest Hits is probably in it.
科普一下,活结乐队是一支“死亡金属”乐队,表演的时候会戴上骇人的面具,出过一张叫《666》的专辑。我不是十分确定撒旦的车子里是否有CD播放器,但如果有的话,里面大概会有活结乐队的精选集。

“Uh, Ron, I hope you don’t mind, I brought my brother with me. You know I train before the dealership opens most days and…” I waved him off.
“哦,教练,我希望你不会介意,我把我兄弟带过来了。你知道的,大多数时候,我会在经销店开门前进行训练……”我挥手示意他不用再解释。

“No, it’s fine.” I was more surprised because Randy never talked about his brother. I had only a vague recollection that he had ever even mentioned having a younger sibling. Later he would lay out the whole scenario for me. Mark was fourteen, and nothing like Randy. Whereas Randy had played sports since early childhood, Mark wasn’t athletic in the least.
“没事。”我更意外的是兰迪从未谈起过他的兄弟,只模糊记得他以前提过有一个弟弟。后来他才跟我道明了整个情况。马克14岁,跟兰迪完全不同,兰迪从小就爱运动,而马克一点也不爱。

Apparently the only exercise he got was his thumbs manipulating the controls on his Playstation 2 during most waking hours when he wasn’t in school, and his hands and arms got their workout stuffing junk food and soda down his gullet. The kid was a loner and didn’t have any real friends, and he had been steadily gaining weight over the past two years.
很明显,他得到的仅有的锻炼是他的大拇指,未上学时醒着的大部分时间都在操纵Playstation 2上的控制器,而手和手臂得到的锻炼是将大量垃圾食物和饮料送到肚子里。这孩子不合群,没有现实生活朋友,过去两年来一直在不停变胖。

At 5-6 he was now up to 210 pounds with a prominent belly and a wide butt. The reason Randy brought him to the gym was that he had recently been to the family doctor for an annual physical exam, and his cholesterol had been high. The doctor had cautioned their mom about the various health risks associated with obesity, such as diabetes and heart disease. Concerned, she had demanded that her older son the health and fitness nut do something fast before it was too late. So here they were.
5.6英尺高的他体重现已达到210磅,腰部和臀部赘肉明显。兰迪带他来健身房是因为他最近去家庭医生那里做了年度体检,发现胆固醇很高。医生告诫他们的妈妈要注意与肥胖相关的各种健康风险,如糖尿病、心脏病等等。她很担心,然后要求大儿子这个健身狂赶快采取点措施,否则就晚了,所以,他们就到这里来了。

“Ron, this is Mark, Mark, this is Ron.” I stuck out my hand and smiled, wondering if he was going to shake my hand or spit in my face. I could sense that he was either threatened or intimidated by me, simply because I was 220 pounds and muscular. No doubt he assumed I was judging him by his slovenly appearance and the fact that he was out of shape. To my relief, he shook my hand and muttered “what’s up” so low I almost couldn’t hear him.
“教练,这是马克。马克,这是教练。”我微笑着伸出手,不知道他会握我的手,还是会朝我脸上吐口水。我能感觉到他没有因我220磅的体重和发达的肌肉而被震慑到。他肯定认为我是以他不修边幅和身材走样这种事来判断他这个人。还好,他握了我的手,并轻声说了句“你好”。但声音太小了,我几乎听不见。

“You mind if he tags along and I show him a couple things today?” Randy asked nervously. He knew I was getting ready for a show and all of my workouts were crucial at this stage. And the selfish part of me wanted to tell him to go ahead and work out with his brother while I trained alone, as the kid would slow us down. But then the angel sitting on my other shoulder immediately realized that this was an opportunity to connect with someone who desperately needed to start exercising.
“你介意他今天跟着我们,由我来教他一些东西吗?”兰迪紧张地问。他知道我正在为比赛做准备,这个阶段我的所有训练都很关键。自私地说,我希望他和他的弟弟练,我一个人单独练,以免这孩子拖慢进度。但我的良心很快意识到这是一个机会,一个和一个极度需要开始锻炼的人建立关系的机会。

I decided to take over, seeing as how I had been a personal trainer for a couple years back in LA and had a lot more experience working with beginners and those who weren’t exactly super-motivated to work out in the first place. Besides which, seeing as how they were brothers, Mark was a lot more likely to listen to me and accept my authority than he was Randy’s. The last thing I wanted was for this to erupt into a “shut up, you’re not the boss of me!” shout-fest.
鉴于几年前我在洛杉矶做过私教,有很多训练萌新和一开始没有特别大动力锻炼者的经验,我决定亲自教他。此外,鉴于他俩是兄弟,比起兰迪,马克更可能认同我的权威听进我的话。在权威性上,我最不想见到的,就是突然听到一句“行了,我的事我自己做主!”

“You’re that guy with the web site Randy’s always looking at, right?” Mark asked.
“你就是我哥常上的那个网站的站长吧?”马克问。

“Yeah, that’s right,” I said.
“对。”我说。

“Your wife’s hot.”
“你老婆很靓。”

“Oh, uh, thanks.” I looked at Randy. “Well, at least we know he’s got normal testosterone levels for a guy his age. Let’s all warm up with a few minutes of fast walking on the treadmill, okay?”
“哦,谢谢。”我看着兰迪,“好吧,至少我们知道了一件事,他的睾酮水平正常,符合他这个年龄层。咱们去跑步机上快走几分钟热下身吧?”

Mark found a treadmill far from us so he could watch Jerry Springer on TV. Some woman was taking off her top and either her husband or boyfriend leaped across the stage in a vain attempt to stop her. The volume was off on all the TV’s, but you could read the close-captioning at the bottom of the screen. It read, “AUDIENCE: JERRY! JERRY!”
马克找了一台离我们很远的跑步机,方便看杰里·斯普林格(Jerry Springer)的电视节目。有个女人在脱上衣,她老公或男友从台上徒劳地飞奔过去试图阻止。此时电视的所有声音关闭,但能看到屏幕下方的隐藏字幕,字幕显示:“观众:杰里!杰里!”

“So, how much is your mom paying you to do this?” I asked Randy.
“带你弟来锻炼你妈给你多少工钱?”我问兰迪。

“I’m going to pay Mark twenty bucks every time he comes to the gym with me,” he answered.
“来一次我要倒贴他20美元。”他回答。

“Wow – I used to joke to the hotties in the gym when I was a trainer that I would train them for seventy-five bucks an hour because that’s all I could afford.”
“哇!以前我做教练的时候,常常和健身房里的美女开玩笑说私教一小时收她们75美元,再高我就承受不了了。”

“That line ever work?”
“这玩笑起作用了吗?”

“It sure did. I used it in front of my wife one time and she stayed mad at me for three days, a record that stood for almost another year before being broken.”
“当然,有次我对我老婆开这玩笑,她气了我三天,这个记录差不多一年后才被打破。”

It happened to be back day for me and Randy, but I managed to have Mark do a full-body workout with light dumbbells and machines between our sets. The poor kid was in horrible condition, sucking air like a fish out of water from seemingly minimal effort, and so weak it was tough to watch.
今天我和兰迪正好练背,但我设法在组与组之间的间隙让马克用较轻的哑铃和机器做全身运动。这孩子真可怜,健康状态太差了,吸气仿佛没什么力,就像离水之鱼,简直太弱了,不忍直视。

On the leg press, for example, I started him off with just a quarter on each side to be on the safe side, but he struggled with that. I made sure I kept his pace just fast enough to keep his heart rate up, and I wasn’t having him work to failure on anything. I knew that if he woke up sore all over tomorrow morning, he would probably form an instant negative opinion about weight training, which was exactly the opposite of what we wanted.
比如腿举时,为安全起见,我让他从25磅(单边)开始做,但他做起来很吃力。我确保他做的速度足够快,从而使其心率维持在一定水平上,但不管练什么我都没有让他做到力竭。我知道,如果他明早起来全身酸痛,他大概会立马对负重训练形成负面印象,这恰恰不是我们想见到的。

I encouraged and praised him, and even joked around and had him laughing a little bit. I can be charming and funny when I want to be, even though it’s a lot harder on a contest diet. I’m a lot friendlier when I can have the occasional few slices of pizza or Chinese food to put a sparkle in my eye. All in all, I thought it went well.
我鼓励他,表扬他,甚至开玩笑逗他笑。只要我想,我就可以变得迷人而风趣,尽管执行赛间饮食期间会难很多,这种时期我比较友善的时候都是能吃到几片披萨或中餐让两眼发光的时候。总而言之,我认为一切进展顺利。

I explained to Mark that nobody was expecting him to try and be a bodybuilder like us. Just exercising on a regular basis, and having a strong and healthy body was the most important thing. If he ever decided he wanted to take it to another level, I assured him that Randy and I would both be willing to help him. But for now, just getting started on a regular gym regimen and eating healthier food was all anyone asked.
我跟马克说,没人指望他练成我们这样的肌肉男,定期锻炼并拥有一个健康强壮的身体才是最重要的;如果他什么时候决定想更上一层楼,我保证兰迪和我都愿意助他一臂之力,但就目前而言,定期健身并健康饮食就行了。

We all cooled down with a few minutes on the treadmill. Randy seemed pleased at how everything had transpired.
在跑步机上休息几分钟后,我们都凉快了,该蒸发的都蒸发了,兰迪似乎对此感到很高兴。

“Think he’ll be back?” I inquired.
“觉得他会再来吗?”我问。

“Yeah, he wants a new Mustang when he turns sixteen, which is just over a year away, and he’s saving up now. So at twenty bucks a workout, he should be able to pay cash for it by then, seeing as I’ll get it to him for dealer’s invoice,” he sighed.
“会。他想在满16岁时买一辆新的福特野马,还有一年多时间,他现在在攒钱。现在练一次就得20美元,到时他应该就能付现款买车了,因为我会给他经销商发票价。”他叹道。

“You’re a good brother,” I told him.
“当你弟弟真好。”我对他说。

“Yeah, Mark is a little punk sometimes, but he’s still my brother. I don’t want to see him get really fat and then get sick or something.”
“是啊,马克虽然有时有点混,但他仍然是我弟弟,我不想看到他变成超级大胖子后生病什么的。”

“It felt good helping someone who really needed to start living a more fit life for a better quality life, not just because they wanted big muscles to win a bodybuilding contest or a ripped six-pack to have the girls drooling.” I nudged him in the elbow. “Sound like anyone you know?” Randy just grinned sheepishly.
“比起获得赢健美比赛的发达肌肉或让女孩儿垂涎的轮廓分明的六块腹肌,帮助一个真正有需要的人建立更健康更高质量的生活的感觉真好。”我碰了一下他的肘。“听起来你认识这个人?”兰迪腼腆地笑了。

“Yeah, I would feel really good if I could help him drop the weight and start looking and feeling better,” Randy agreed.
“是的,如果我能帮助他减肥,改善他的外表和心情,我会非常开心。”兰迪对此表示认同。

“All of us who are in great shape need to consider it a sort of missionary work to convert the people around us to some sort of exercise and nutrition regimen. It’s the least we can do to give a little something back for what we have been blessed with, don’t you think?’
“我们这些身体非常健康人需要有那么一点使命感,帮助我们身边的人建立起科学锻炼、合理饮食的生活方式。这是我们回报有幸拥有健康所能做的最起码的事,你说呢?”

“Huh, I never really thought about it that way,” he said pensively.
“哦,我还真的从未那样想过。”他若有所思地说。

“Oh, one other thing,” I said casually.
“对了,还有一件事,”我随口说道。

“What’s that?”
“啥事?”

“When Mark gets into really good shape eventually, and his acne clears up and he gets that Mustang,”
“马克最后身体好起来、粉刺消退并买了福特野马后,”

“Yeah?”
“怎样?”

“You keep him the hell away from my wife!”
“你千万千万别让他靠近我老婆!”

转载请注明:樊明璨博客 » [文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 25 存使命感