最新消息:

[文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 39 牛背苦练

一线实稿 樊明璨 来源:樊明璨博客 195浏览 0评论

健美大神之路(A Bodybuilder Is Born)

作者:罗恩·哈利斯(Ron Harris)

译者:樊明璨

扫描上方二维码关注我的微信公众号

Episode 39 – Great Backs Come From Great Effort!
第39篇 牛背苦练

Fall was coming to New England. With the change of seasons meant a new girlfriend for my friend Randy, whose makeup artist had gotten back together with some guy she had been seeing off and on since high school. Then again, I think the girl Randy was dating now was one he had dated around the time we first started training. It’s hard to say.
新英格兰迎来了秋天。随着季节的变化,兰迪也有了新女友。他的化妆师之前与一帅哥一道回来了,自中学起她就一直断断续续在和这帅哥约会。我觉得兰迪的新女友就是我们最初一起训练时他约会过的那个女孩,但也说不准。

The kid goes through so many females I doubt even he can keep track. I often wonder if he meets girls sometimes and has to ask, “Hey, have we ever gone out before?” Some guys use the cheesy pick-up line, “Don’t I know you from somewhere?” I think in Randy’s case he’s being sincere.
这小子耍过的女朋友太多了,我都怀疑他能否记得清。我常想,他有时碰到女孩儿是不是得问“我们以前约会过吗?”有些人则是采用恶俗的搭讪语“我在什么地方见过你吧?”我觉得兰迪那样说只是出于真诚。

Spectator Instead Of Spectacle
只看不比

We had gone to a big regional bodybuilding contest over the weekend. These are always fun affairs, especially on the rare occasions like this when I am not competing. It’s just a lot easier to enjoy yourself when you aren’t dehydrated, exhausted, and stinking of Pro Tan and oil.
周末我们去看了一场大型的地方健美比赛。这种比赛很有趣,尤其像这种我偶尔没参赛的情况,没脱水没筋疲力尽没美黑打油时享受比赛要容易得多。

I must admit that it felt strange being a spectator and not part of the spectacle. Then again, at these shows, everyone is part of the spectacle. That’s the funny thing about bodybuilding – the fans are also participants in the sport.
我必须承认,只看不比的感觉怪怪的。这种比赛,人人都可以上,这就是健美这项运动有意思的地方——粉丝也可以来角逐一下。

Contrast this with baseball, for instance. You don’t have everyone in the ballparks aspiring to play like Barry Bonds and Alex Rodriguez. Instead, they are perfectly content to watch these incredibly talented players do their thing out there on the field.
比如,拿棒球来说吧。棒球场上的观众,不是人人都渴望成为天才选手贝瑞·邦兹和艾力士·罗德里奎兹(Alex Rodriguez),他们只要在一旁观战便心满意足。

But bodybuilding is quite different. Nearly everyone out in the audience at a bodybuilding show, unless we are talking about the worried moms (“Don’t overdo it, honey!”) either has been up on stage, or wants to be.
但健美则不同。健美比赛上的几乎所有观众要么已经是参赛选手,要么想成为参赛选手,除非母亲担心不让(“随便练练就行了,亲爱的!”)。

We even have magazines every month which cater to the idea that anyone can look just like Ronnie Coleman and friends if they only can mimic his training exactly.
连每月的杂志也在迎合这样一种观点:只要把罗尼·库尔曼的训练方案照搬过来,任何人都可以练成他那样。

To the outside world, this is pretty ludicrous. I mean, I have yet to see Sports Illustrated run a single article about how you too can throw a football just like Tom Brady. That’s because we all know that Tom Brady’s prowess as a quarterback is the result of not only many years of practice, but also thanks to an odd genetic anomaly that gives his throwing arm such inhuman power and accuracy.
对大众而言,这太荒谬了。我意思是,《体育画报》也没有哪篇文章教你如何做便可以像汤姆·布拉迪(Tom Brady)那样投掷橄榄球的。因为大家都明白他之所以能打四分卫,不仅仅是多年训练的结果,而且手臂天赋异禀,具有超常的力量和准确度。

Top bodybuilders are also endowed with rare genetics, yet the rank and file bodybuilders tend to ignore this fact. You know, De Nile (denial) ain’t just a river in Egypt!
顶尖健美运动员其实也是天赋异禀,但普通健美人士往往忽略了该事实。无视不代表不存在,你懂的。

Carl Versus Rick
卡尔vs里克

But I digress. This amateur show was a good one, with plenty of bodybuilders in shape and flexing their hearts out. Still, there was no doubt in anyone’s mind as to who was going to win, once we knew he was in the contest.
我跑题了。这场业余比赛还不错,健美选手如云,状态都很棒,表演也很卖力。至于谁会拿冠军,大家心里也有数,因为他来参赛了。

‘Carl,’ as I will call him, was purely doing this show to re-qualify for the Nationals, which would take place eight weeks later. He had been to the USA and Nationals a half-dozen times, finishing around seventh or eighth as a light-heavyweight on each occasion. If that doesn’t sound too impressive, then you must not know how tough the light-heavy class at any pro qualifier is.
他就是卡尔。他打这场比赛纯粹就是再拿一次进入全国赛的资格。全国赛要8周后才会开打。他都参加过美国全国赛六次了,在轻重量级项目上排名第七或第八。如果这都不算厉害,那你肯定不了解职业预选赛的轻重量级项目有多难。

Carl was loaded with muscle, a walking tank at 5-6 and 198 pounds shredded to the bone. But when the class took the stage, it was clear that it was not exactly going to be like shooting fish in a barrel for Carl, as we had all thought. First he was going to have to get through a guy making his competitive debut named Rick.
卡尔一身肌肉,虎背熊腰,身高5.6英尺,彻底脱脂后体重198磅,但正如大家预料的那样,当该级别的选手上台后,很明显,他要获胜并不像囊中取物般容易,首先就得过首次参赛的里克这关。

I knew who Rick was because he had backed out of a couple shows already over the last year and a half after announcing his intent to compete on the message boards. Rick was loaded with potential, but I had written him off as just another flaky guy who talked the big talk, but when it came down to dieting all the way down and getting on stage, would never follow through.
我对里克有所了解,在过去的一年半时间里,有好几场比赛他都先在论坛上表明了参赛意向,不过之后却退出了。里克很有潜力,但我之前并不看好他,他这人讲过大话后要真正减脂上台时就会退缩。

Boy, did Rick prove me wrong. Here he was, the only guy out of almost twenty light-heavies to really challenge Carl. Rick had mammoth delts, chest, and arms, a tiny waist, and sweeping quads. And like Carl, he was in great condition.
哎,不过里克证明我看错他了。他真的来参赛了,而且是二十名轻重量级选手里面唯一一个能真正和卡尔一较高下的人。里克腰细腿粗,三角肌、胸肌、手臂均非常强悍。和卡尔一样,他的状态也极好。

It was only when they turned around that I saw Carl was going to sweep the class easily after all. Rick’s back just wasn’t that impressive. Not to say it didn’t have some width and thickness to it, but it didn’t match the rest of his phenomenal body at all. Carl’s looked like a craggy mountain range, popping with bulges and ridges when he hit his rear double biceps pose.
但就在他们都转过身后,我知道卡尔将轻松横扫所有对手。里克的背不是很强,虽不能说不宽厚,但实在配不上他的牛逼躯体。而卡尔的背则像伟岸的山脉,做后展双臂肱二头肌时有凸有翘。

He’s Going To Beat You
你会输给他

Before the night show began, I was sitting up front with my wife while the Indian food I had just eaten roiled around in my belly and sent early warning signs of the distress I was to feel later on that night (I had picked a bad time to experiment with new cuisine).
夜间赛开始前,我和我老婆坐在前排,刚吃下去的印度菜在我肚子里翻滚,感觉不是很妙,结果晚些时候我尝到了苦果(我不该选这种时候尝试新菜肴)。

Rick approached me. Because I write for the bodybuilding magazines and have a web site, people often assume I know a thing or two and seek out my opinion. Shhh! Let’s just let them keep thinking that, okay? After Rick introduced himself and we exchanged pleasantries, he got right to it.
里克向我走来。由于我在为一些健美杂志写稿,并建了一个网站,所以大家一般都认为我有点见识,都来请教我。嘘,别吱声,让他们就一直那样认为好了!一番自我介绍和互相调侃后,里克直奔主题。

“Ron, what do you think about my chances?” Rick asked me.
“哥,你觉得我胜算如何?”里克问。

“He’s going to beat you,” I deadpanned.
“你会输给他。”我严肃地回答。

“Oh,” Rick looked a bit shocked that I had come right out and said it so quickly.
“哦。”里克对于我如此干脆直接略显诧异。

“Do you know why? And I mean, aside from the fact that Carl has been competing since you were in kindergarten. He’s more seasoned than a family bucket of KFC.”
“你知道为什么吗?除了你还在读幼儿园时卡尔就开始参赛这个事实外,他还非常老练。”

Rick shrugged.
里克耸耸肩。

“It’s your back. It needs a lot of work to match the rest of you.”
“问题在你的背,还要多苦练下才能跟你身体的其余部分匹配。”

Rick Needs A Little More Iron
里克需要练自由器械

I then proceeded to inquire what he did for his back, and learned it was mainly a lot of cable rows and pulldowns, along with some Hammer Strength machines. When I chastised him for the lack of free weights, he reminded me that his back routine was nearly identical to that of Ronnie Coleman’s in his latest DVD.
然后我问他是怎么练背的,他说主要是大量做拉力器划船和下拉,也做点豪迈力量器械。我发现没用到自由器械给他指出时,他说他这种背部常规练法采用的是罗尼·库尔曼最新DVD里几乎一模一样的方案。

“Yes,” I agreed, “But that’s Ronnie’s second back workout of the week! In his other training video, you see him do deadlifts, T-bar rows, and barbell rows. Machines and cables have their place, but you will never max out the density of your back muscles without some heavy doses of raw iron.”
“是一样,”我承认道,“但那是罗尼在一周内第二轮练背时用的。在他的其他训练视频里,他还做过硬拉、T形杠铃俯身划船和杠铃划船。固定器械和拉力器有它们的作用,但在不练自由器械的情况下无法最大程度发达背部肌肉。”

“Maybe I should have bought the other video, too,” he said.
“也许我也该购买其他视频的。”他说。

It turned out that Rick had never liked training back, and had never really devoted himself to the tough free weight movements like weighted chins, barbell rows, dumbbell rows, and deadlifts. Once I made it clear that he could have taken out one of the best bodybuilders in our part of the country in his first contest if only his back had been better developed, his attitude about training back changed immediately.
原来,里克以前不喜欢练背,没认真练过高难度的自由器械动作,如负重引体向上、杠铃划船、哑铃划船、硬拉等。我跟他说,要是你的背更强悍一点,你这次首战就能打败我们州的一个顶尖健美选手了,他听后随即改变了对练背的态度。

“Back day is going to become your favorite workout of the week,” I explained. “And you are going to set goals with each exercise to increase the weight, the reps, or both on a regular basis.” Rick nodded in agreement. He planned to compete again at the same show next year, and to blow it away the way Carl was doing on this day.
“背部训练会成为你一周中最爱做的训练,”我说,“给每个动作定好目标,然后定期提升重量或次数或同时提升二者。”里克点头附和。他打算明年还要参加这个比赛,像卡尔今天所做的那样彻底击败对手。

By the time Carl was handed his trophy for the Overall a couple hours later, I knew something was dreadfully wrong down in my guts. I would spend the next couple days visiting the toilet and making frequent deposits from both ends, but at least I could take solace in knowing that somewhere Rick was building himself a bigger and better back. And the next time I was offered anything with the words curry or Tandoori in it, I would pass.
数小时后当卡尔被授予全场冠军奖杯时,我感到肚子非常不对劲。虽然接下来的几天我将在厕所里频繁上吐下泻,但聊以自慰的是不管怎么说里克开始重视练背了。还有,如果下次有人请我吃带咖喱或唐杜里字眼的菜,我是不会再吃了。

转载请注明:樊明璨博客 » [文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 39 牛背苦练