最新消息:

[文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 44 找到折衷

一线实稿 樊明璨 来源:樊明璨博客 196浏览 0评论

健美大神之路(A Bodybuilder Is Born)

作者:罗恩·哈利斯(Ron Harris)

译者:樊明璨

扫描二维码关注我的公众号

Episode 44 – Striking A Balance!
第44篇 找到折衷

My wife Janet asked me recently why I bothered to wear my glasses while doing cardio. After all, I really only needed them for driving, technically. The only reason I would wear them otherwise would be to have a clear view of objects and people that were further than about fifteen feet or so away. And that’s why I do wear my spectacles – to watch the spectacle of the gym floor play out before me, in all its drama.
最近,我老婆珍妮特问我,为什么我做有氧的时候非要戴眼镜。严格来说,我只在开车的时候才需要戴,戴它的唯一原因,是想看清楚15英尺以外的人和物。同理,做有氧的时候戴眼镜是想看看健身房里在我眼前发生的一切闹剧。

Even though I could just as easily catch shows like General Hospital or The O.C. on the little video monitor right in front of me on the stair stepper’s digital readout, I find the characters and stories taking place in any large gym to be much more fascinating.
即使可以一样轻松观看踏步机数字显示器小屏幕上放的《综合医院》、《橘子郡男孩》等等,但我发现大健身房里的人和事儿要有趣得多。

Janet has rashly accused me of being a gossipmonger at times, but I resemble that remark. As a keychain my daughter owns, which shows a cartoon woman on the phone, “I don’t repeat gossip, so I’m only going to say this once.”
珍妮特有时会随口骂我八婆,但事实的确近乎如此。就像我女儿钥匙链上那个在打电话的卡通女人一样,“我不鸡婆,这事儿我只说一次。”

Actually, I have learned that I can stay out of trouble by not interfering in melodrama, but simply observing, much like anthropologist Jane Goodall did with chimps in Africa for years. I swear, if those apes had some weights to screw around with, you might not even be able to tell the difference between baboons and some of the buffoons at my gym.
实际上,我知道,只要置身事外,纯观望,就像人类学家珍·古德(Jane Goodall)多年在非洲对黑猩猩所做的那样,我就可以不惹上麻烦。我敢说,如果那些黑猩猩也有器材练练的话,你都分不清它们和我健身房里的一些逗逼有何区别。

The Gym Show
健房闹剧

Late afternoons are the best time to sit back and watch The Gym Show. I typically train in the morning or early afternoon, when the place is stocked with retired folks and frumpy housewives. These aren’t like TV’s Desperate Housewives – unless you mean desperately wishing they could stuff their faces with donuts and flavored coffee with whipped cream, while looking more and more like Teri Hatcher and Eva Longoria by the day.
下午晚些时候是坐在一旁欣赏健身房闹剧的最好时机。我一般是在早晨或下午早些时候训练,健身房里这种时候一般都是退休老人和不修边幅的家庭妇女。她们可不像剧里的绝望主妇,她们好吃油炸圈饼和加了生奶油的风味咖啡,你期待她们一天天看上去越来越像泰瑞·海切尔(Teri Hatcher)和伊娃·朗格利亚(Eva Longoria)?

Nope, there was no excitement when I trained (and don’t I wish they did look like them!). But occasionally I would come in later to do cardio, and get my fix of the best reality show not on television. The interactions of the gym members were something I always like to have a front-row seat for.
不可能!我训练的时候毫无兴奋可言(真希望她们长得像绝望主妇!)。偶尔,我会晚点来做有氧,顺带看看最佳真人秀(不是电视上的哦)过下瘾,我最感兴趣的就是健身房会员之间的互动。

The Cast
闹剧演员

You had the Gottis and the Abercrombies, the young studs I wrote about a few months ago, plus their assorted little groupie chicks. Eventually, all of them would end up dating each other, not unlike the old Beverly Hills 90210 show. All that was missing was a set of good and evil twins and a couple cases of amnesia to really liven things up.
几个月前我写过戈蒂男孩和阿伯克龙比男孩,以及迷恋他们的各种小美眉。跟老剧《飞越比佛利》(Beverly Hills, 90210)不同的是,这些人最终会彼此谈起恋爱,只是少了一对善恶兼具的双胞胎和几个健忘分子来活跃气氛罢了。

Then you had the blue-collar guys that trained after work, eager to get their pump on and move some hefty iron after a long day of working in public transit, law enforcement, auto repair, or whatever it was these fellows did to earn a living. Some of them were fairly well built and strong, and the king of them was a man I’ll call Tom.
之后又写过业余锻炼的蓝领青年,他们经过一整天长时间的(公交系统、执法、汽车维修等)工作后,渴望充血,渴望玩大重量。其中一些人练得还不错,最强的一个我叫他汤姆。

At one time, before he slightly tore his pec, Tom would regularly bench press 405 whenever he trained chest. From what I gathered, he trained chest at least twice as often as he did anything else. Being able to press that much weight at a bodyweight of about 190 lean and vascular pounds made him the idol of the teenagers that filled the gym during the evening rush hour, all of whom worshipped at the altar of the bench press.
汤姆练胸时一般卧推405才能轻微刺激到胸部肌肉。据我所知,他练胸的频率至少是练其他部位的两倍。作为一个体重190瘦得看得见青筋的人能够推起这么大的重量,让他成为了晚间健身高峰期满场青少年的偶像,所有人都跟拜神一样围在卧推架前。

This suited 40-year-old Tom just fine, because he happened to like young girls, and I mean really young – like 17 or 18 years old. Even though I am still in my mid-thirties, I look at teenage girls and see them as children, probably because I have a 12-year-old daughter myself. Not Tom. He looked at these teenyboppers and saw fresh, unspoiled meat, or new cars with very low mileage.
这正中40岁汤姆的下怀,因为他正好喜欢年轻姑娘,我指的是真年轻,十七八岁那种。尽管我才三十五六,但十几岁的少女在我眼里就跟孩子一样,这也许是因为我有一个12岁女儿的缘故。但汤姆不是,在他眼里,这些女孩儿就是天然的小鲜肉,或没怎么开过的新车。

Unfortunately for him, most of the girls considered him not to be a refined, older man, but just an old man. His hair had started to recede and thin out a while back, and now he sported the clean-shaven dome that looked good on a few guys, but made most others look like baldies that had lost the follicular war. Tom was one of the latter.
不幸的是,大多数女孩儿只当他是一个老男人,而非一个风度偏偏的老男人。他的头发早前就开始由前往后掉发变薄,现在则傲娇地顶着个光溜溜的半球。少数人用这种造型效果不错,但大多数人丑得跟秃驴一样,汤姆属于后者。

We’ve all heard that women supposedly find bald men sexy, but I have a sneaking suspicion that bald men started that particular rumor in hopes that it would catch on. At least they don’t have to worry about dandruff anymore.
大家都听过这样一句话——谢顶男在女人眼里很性感,我私下怀疑这个谣言就是谢顶男传播的,他们希望这变成大家的共识。至少他们不必再担心头屑了。

Those Crappy Reps
劣质训练

So there I was doing my cardio, and miraculously, Tom was training not chest, but back. In fact, he was doing chin-ups. This really made me take notice, because chin-ups are about as common these days in gyms as portable 8-track players.
我在这边做着我的有氧,不可思议的是汤姆没有练胸,而在练背。他事实上是在做引体向上。这引起了我的注意,因为这几天健身房里的引体向上就跟8音轨便携播放器一样常见。

It’s so much easier to sit down at a nice comfy lat pulldown station and pull the bar down to you than it is to hoist your own bodyweight up toward the sky. And I’ll admit it – I actually counted how many reps this Tom guy did for his first set – 18! These were not the strict, slow reps with a pronounced squeeze of the lats at the top of the rep, and a controlled negative to feel them stretch. Nope, these were rapid-fire reps – bam, bam, bam! There was no pause at the top whatsoever, and Tom even did a little bounce at the bottom every time to rebound back up.
舒服地坐着用背阔肌下拉器练背比用提升自己体重的方式来练要容易得多。老实说,我数了一下汤姆第一组做了多少个——18个。这18个做得又快又不标准,背阔肌没有明显的顶峰收缩,动作还原时也呈自由落体运动,快得就跟开枪似的,啪啪啪,顶峰时也没有暂停,甚至每次底峰时还借用了一点弹力回弹上去。

Ha! I thought smugly to myself that these were cheating reps, worthless for stimulating growth. Maybe I couldn’t do quite as many reps, but instantly my mind provided all my wonderful excuses to justify why. Not only was my form far superior, but I also weighed about forty pounds more than Tom at the same height. Still, he did two more sets, getting roughly fifteen reps each time, and somehow his back looked like it had pumped up pretty well from those crappy reps.
哈,我心里暗自乐道,这些都是靠借力完成的,对刺激肌肉增长无用。我也许无法完成同样个数,但我有很多合理的理由,我不仅动作非常标准,而且同样身高却比汤姆重了40磅。他又完成了两组,每组15个左右,之后他的背似乎因这些劣质训练充分充血了。

That night I thought about how I had always been wrong before whenever I thought I was absolutely sure that one training technique was better than another. Now I was wondering if strict form was the only viable way to train, or perhaps cheating reps, with constant, piston-like motion, had their role as well.
那晚,我反思了一下,我觉得自己错了,不该认为一种训练方法就绝对比另一种好。我现在好奇的是,按标准动作练是否是唯一可行的训练途径,也许借力加连续活塞似的运动也有自身作用。

Trying Something New
尝试新招

As it so happened, back day was the next morning for me. Randy had the day off, and was waiting by the chin-up bar between the cable crossovers. It had been at least a month since we had trained back together, but starting with chins was fairly standard with us.
说来也巧,第二天早晨就是我的练背日。兰迪这天休假,在滑轮十字交叉夹胸器之间的引体向上杆旁等待着。我们上次一起练背至少是一个月前的事了,我们一般都是从引体向上开始。

My feeling was that because it was such a demanding exercise, it made a lot of sense to hit it while you were fresh. Today, I had a surprise in store for young Randy.
这是一种很吃力的练习,所以我觉得放在首位练非常合适。今天,兰迪将会吃一惊。

“We are going to use crappy form on chins today,” I announced.
“我们今天用变形动作来练引体向上。”我说。

“What?” Randy reacted as if I told him I had discovered a new cardio technique that involved taking turns kicking each other in the groin for thirty minutes. Actually, I bet someone has already thought of that. Didn’t they do that on MTV’s Jackass once?
“啊?”兰迪的反应就像我跟他说我发现了一种新的有氧锻炼方法需要轮流踢对方腹股沟三十分钟一样。实际上,我确信已经有人想到过这样做了,他们不是在MTV台的《蠢蛋搞怪秀》节目(Jackass)上做过吗?

“Yup, that’s right. I just want to try something, if you’ll indulge me.” Stepping up on the plastic milk crate that us 5-8 dudes required to reach the bar, I took a wide grip and proceeded to knock out eighteen reps, in exactly the same herky-jerky form that I had watched Tom do. Indeed, my lats were starting to get a very decent pump.
“是的,你没有听错,我就是想尝试下,如果你能迁就我的话。”我站上塑料牛奶条板箱(我们这种5.8英尺高的人需要踩在上面才能够得着杆子),双手宽握杆子,用从汤姆那里学来的抽筋动作做了18个引体向上。效果的确不错,我的背阔肌有了很强烈的充血感。

“You’re up, same thing,” I told Randy. For a moment he eyed me as if this were some sort of test, and I was just waiting to punish him should he actually go through with that cheating form. Then he grabbed the bar and got fifteen reps himself. As soon as he dropped down, I stepped up and did another sixteen reps.
“你上,也用这种动作。”我对兰迪说。有那么一小会儿,兰迪不解地看着我,怀疑这是不是什么测试,如果他真用这种借力动作来做的话,我是不是会惩罚他。之后,他上去做了15个。他下来后,我又上去做了16个。

The last time I remembered doing more than fifteen reps of chin-ups had been in ninth grade Junior Marine Corps ROTC as part of the test to earn my PFT (Physical Fitness Test) ribbon. Back then, I had stood at 5-1 and weighed 110 pounds soaking wet and with two pocketfuls of change. The only mission the Corps would have found me suitable for was Operation Munchkin Land.
我记得上一次做引体向上超过15个是上九年级海军陆战队初级后备军官训练营的时候,是以拿勋带为目的的体能测验的一部分。我当时高5.1,体重110,全身湿透,身上有两口袋零钱。训练营觉得适合我的唯一任务就是小人国行动(Operation Munchkin Land)。

A Change In Opinion
认知改变

When we had each completed three sets, I made my assessment. Even though what I had just done went against everything I believed in with regards to exercise form, I could not deny that A), I had gotten significantly more reps than usual, and B), the cheating style had stimulated my back in a different manner than my standard perfect form.
我们各自完成三组后,我做了一番评估。尽管刚才所做的违背了我过去对训练动作的一切认知,但我不能否认的是:一、我完成的个数明显比往常多;二、同标准练法相比,借力练法以另一种方式刺激了我的背部肌肉。

I decided that from then on, I would start to experiment with incorporating ‘cheating’ form here and there, or at least to loosen up from strict form at times. I had been deriding pro’s like Ronnie Coleman for years about how horrible their form was, all the while denying that perhaps loose form had a legitimate place in any bodybuilder’s training regimen.
从那时起,我就决定开始对身体各部分试验复合借力动作,至少偶尔脱离标准动作放松一下。多年来,我一直嘲笑罗尼·库尔曼等职业健美运动员的动作很糟糕,一直否认不标准动作在健美运动员的训练体系中可能有其合理之处。

Two-time Overall Team Universe champion Skip La Cour had written several times in the past about the importance of striking a balance between perfectly strict form, which can severely limit the amount of weight you use, and loose form, which can take the stress away from the target muscle as well as increase your risk of injury. Once you find that balance, as he did, muscle growth is almost unlimited in potential. I vowed to find that balance myself.
两次获得团体环球赛全场总冠军的斯基普·拉卡尔(Skip La Cour)曾多次在文章中提到在标准动作(会大大限制你能举起的重量)和不标准动作(会使你刺激不到目标肌肉并增加受伤风险)之间找到一个折衷点的重要性。一旦找到了,肌肉增长就会变得潜力无限。我发誓要亲自找到那个折衷点。

In my head, I silently thanked Tom for providing the final piece in the puzzle that encouraged me to try something different. But gratitude only goes so far. If he hits on my daughter in a couple years, all bets are off! As the overprotective father in the classic teenage comedy Clueless tells his daughter’s would-be suitor, “I’ve got a .45 and a shovel – I doubt anyone would miss you.”
我在心里默默感谢汤姆给我的启示,激励我去做了另类尝试,但感激到此为止。如果几年后他追求我女儿,就无所谓什么感激了!跟经典青春喜剧《独领风骚》(Clueless)里过度保护女儿的父亲对他女儿的追求者说的一样,“你等着吃我的枪子儿和铁铲吧,没人会挂念你的。”

转载请注明:樊明璨博客 » [文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 44 找到折衷