最新消息:

[文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 45 健身减压

一线实稿 樊明璨 来源:樊明璨博客 198浏览 0评论

健美大神之路(A Bodybuilder Is Born)

作者:罗恩·哈利斯(Ron Harris)

译者:樊明璨

扫描二维码关注我的公众号

Episode 45 – The Gym As Therapy!
第45篇 健身减压

It was about five P.M. when my cell phone rang. Nobody calls me on my home phone anymore except my mother, because I have given everybody I know and do business with explicit instructions to never call my house phone.
下午5点左右,我的手机响了。除了老妈,没人会打我的家用电话,因为我跟所有认识并打交道的人明确说过不要打这个电话。

It’s not that I am paranoid about giving that number out, it’s because whenever my twelve-year-old daughter Marisa is home, she is on the home phone with her little friends, usually talking crap about whichever friend is not hearing the conversation at the time. While she has the house phone in her left ear, her right ear is typically glued to her cell phone, which looks exactly like mine except for the pink cover. My cover is fuchsia. Her downloaded iTunes playlist is blaring from the computer in front of her, as she is madly typing away to yet more friends on AOL Instant Message.
我不是不放心公布家用号码,而是我12岁女儿玛丽莎在家时要用这个电话和她的朋友瞎聊,通常是聊哪个朋友此时对于交谈心不在焉。她左耳听这个电话,右耳听她的手机。除了手机盖是粉色外,其余跟我的手机一模一样。我的手机盖是紫红色。面前电脑大声放着下载下来的iTunes音乐的同时,她还在AOL上和其他朋友疯狂打字聊天。

I just saw a report on CNN that called my daughter and her peers ‘Generation M.’ The M stands for multi-tasking. Actually, I am quite impressed with how many things this kid can do at one time. Unfortunately, cleaning her room or changing the cat’s litter box are not among the tasks she can manage to perform in this maelstrom of frenetic activity.
我刚才在CNN上看到一个报告,将我的女儿和她的同辈称为“M一代(Generation M)”。M指多任务处理。实际上,这孩子能同时处理的事情多到让我佩服。但可惜,打扫自己房间和更换猫砂盆这类事不在她的忙碌范围之内。

A Troubling Situation
麻烦情况

It was Randy calling, and he sounded pretty down. He told me he was going to take a couple weeks off from training, so he would not be able to meet me the next day to do legs.
兰迪来电,声音十分沮丧。他告诉我要停练几周,所以明天不能来和我一起练腿了。

Apparently, there was a lot going on in Randy’s life that I had no clue about. His mother had just been diagnosed with breast cancer, for one. It had been caught very early on, so her chances were actually quite good, but it was still a very troubling situation for the whole family.
很明显,兰迪遇到了什么麻烦,我想不到的麻烦。其中之一,就是他的妈妈不久前被诊断出乳癌。虽然因发现得早很有希望治愈,但对整个家庭来说仍然是一个不小的麻烦。

Unfortunately, that wasn’t the only source of grief in their home. His younger brother Mark, who I had met when Randy brought him to the gym over a year and a half ago, was now sixteen. Mark had not taken to health and fitness after our workout together, as we had hoped he would. Instead, he was a regular user of the drug Oxycontin, which has been described by many as ‘heroin in a pill.’ How’s that for lazy?
不幸的是,这不是他沮丧的唯一原因。他的弟弟马克(一年半前兰迪带他来健身房时见过)已经16岁了,没有如我们所希望的那样形成健身习惯不说,还经常服食素有“海洛因片剂”之称的奥施康定(Oxycontin)。他其实根本就不是懒于锻炼的问题。

What Is OxyContin?
科普:奥施康定
OxyContin is the brand name of a time-release formula of oxycodone produced by the pharmaceutical company Purdue Pharma. It was approved by the U.S. Food and Drug Administration in 1995 and first introduced to the U.S. market in 1996. By 2001, OxyContin was the best-selling non-generic narcotic pain reliever in the U.S.; 2008 sales in the U.S. totaled $2.5 billion. An analysis of data from the U.S. Drug Enforcement Administration found that retail sales of oxycodone “jumped nearly six-fold between 1997 and 2005.” Mundipharma distributes OxyContin in Australia, China, and Europe. In 2001, Purdue Pharma briefly suspended distribution of 160 mg tablets in the U.S. because of the “possibility of illicit use of tablets of such high strength.”
奥施康定是普渡制药(Purdue Pharma) 生产的一种随时间发挥药力的氧可酮处方药的商标名。该药95年通过美国食品药品监督管理局审批,96年在美国上市,01年成为美国畅销的专利麻醉止痛药(non-generic narcotic pain reliever),08年在美国销售额总计达到25亿美元。美国禁毒署所做的数据分析显示,97年至05年间,氧可酮的零售额“暴涨了近6倍”。萌蒂制药(Mundipharma)在澳大利亚、中国、欧洲均有销售奥施康定。01年,普渡制药因“存在非法服食如此高浓度片剂的可能性”而暂停了在美国销售160mg规格的片剂。

At least previous generations had to go through the unpleasant process of tying off their arms and jabbing needles into their veins – these kids today just pop a pill. That way, they still have a free hand to instant-message and search for songs on their iPods.
以前的人吸毒不得不扎紧手臂然后将针头扎到血管里,过程比较痛苦,而现在这些孩子只需吞个药片,那样的话,他们就还有一只手闲着可以在iPod上聊天和搜索歌曲。

I’m not trying to joke about a very serious epidemic here, really. I’ve seen drug addiction close up and it’s not pretty. Like other drug addicts I have known, Mark had also been stealing from his family to support his habit, which in the case of Oxy’s, is not cheap.
真的,我不是在拿一个非常严重的盛行现象开玩笑。我见过吸毒人员特写,非常恶心。跟我知道的其他吸毒者一样,马克一直偷家里东西换钱来满足自己的嗜好,而奥施康定价格不菲。

Some of mom’s jewelry was now gone forever, as were various items of Randy’s, including a baseball signed by Ted Williams that was worth more than the car he drove.
他妈妈的一些珠宝饰品就这样永远不见了,兰迪的很多东西也是,比如价值超过他现有座驾的有泰德·威廉斯(Ted Williams)签名的棒球等。

Mark was in a court-ordered rehab at present, and to really put the icing on the cake, Randy’s sales at the dealership were way down, and his job was in jeopardy. From the weariness in his voice, it was clear all of this was wearing on my young friend.
马克目前待在一个法院指定的戒毒所。真正雪上加霜的是,兰迪在经销店的销售业绩大幅下滑,工作岌岌可危。他声音里的疲惫清楚表明这一切都是他的弟弟导致的。

Working Things Out
解决问题

“I need some time to straighten all this crap out,” was what he said. Having been through my own share of crises and drama in the twenty-one years since I started lifting weights, I knew that this was not the solution.
他说:“我需要一些时间处理这些麻烦事儿。”我练健美有21年了,期间经历过种种危机和闹剧,我知道这样解决不了问题。

“Randy, I want you there tomorrow, and we are starting with squats, as usual,” I replied.
“亲,我希望你明天能来,我们跟平常一样从深蹲练起。”

“Ron, I don’t think that’s a good idea,” he said. “There’s just no way I could concentrate on my training right now. I’ve got too much s**t on my mind.”
“教练,我不想来,”他说,“我现在根本无法专心训练,心里太烦了。”

“I know you do, and that’s why you need training now more than ever. You need something to take your mind off of all those problems. It’s not easy to do, but it can be done.”
“我知道,这就是你更需要来练的原因,你现在需要借助一些东西转移你的注意力,虽然做起来不容易,但你能做到。”

I thought back to times when I dropped into the gym after having a particularly nasty argument with my wife Janet. In case I have somehow presented a false image of idyllic bliss in which it’s all baby talk and cuddling between us, now the truth can be told.
我记得以前有几次和我老婆珍妮特激烈争吵后都是去了健身房。如果我无意中给人制造了田园诗般全是拥抱与甜言蜜语的幸福婚姻假象,我现在想说的是事实并非如此。

There are times when I swear that if my wife had the magical power to banish me to some fifth dimension of darkness and pain (kind of like Detroit), I’d be gone, and not even some fancy TV psychic like John Edwards would be able to get me back.
有些时候,我发誓如果珍妮特让我的生活成了黑暗痛苦的地狱(如底特律一般),我就会离开,连约翰·爱德华兹这类电视上的奇幻灵媒也无法让我回来。

Anyway, I would start those workouts feeling lower than a slug’s belly and about as enthused as emaciated celebrity Lindsay Lohan at a buffet, but eventually, once I got a little sweat and pump going, I would always feel a little better. By the end of the workout, my problems were still there, but at least I had been able to escape them for a brief time, and facing those problems head-on didn’t seem such a hopeless prospect.
来到健身房后,我会开始锻炼,一方面情绪低落到极点,另一方面又跟吃饭时的女神林赛·罗韩(Lindsay Lohan)一样有点兴奋,但最终,我会在有了点点汗和充血感后心情变得好一些。锻炼结束时,尽管烦恼仍在,但至少我有暂时将它们放下过,而后正面面对时似乎也不再感到那么绝望。

I guess you could attribute that to the rush of endorphins that any type of rigorous exercise will impart, and in that sense it’s not so different from drugs – except that it’s legal, it’s healthy, and it’s productive! Then I thought of yet another reason why training during times of trouble is a good idea.
我想你会把这归功于激烈运动所产生的内啡肽,就这点而言,它同毒品没什么区别,只不过合法、健康、有积极作用。当然,烦恼时最好进行锻炼还有另一个原因。

A Little Psychology
谈心安慰

“Randy, probably the worst feelings you’re experiencing now are helplessness and uncertainty. You feel powerless to help your mother and your brother, and you don’t know what’s going to happen with them, or your job, for that matter, right?”
“亲,你现在最痛苦的是感到无能为力和变化无常,你感到无法帮助自己的母亲和弟弟,你不知道他们以及你的工作将来会怎样,我说的对吗?”

“D@mn Ron, did you take the Dr. Phil online psychology course or something?”
“教练,你是上过菲尔博士的心理学网络课程还是什么?”

“They wanted five hundred bucks, so I said forget it. Just answer me, please.”
“学费要500美元,我没上。先回答我的问题吧。”

“Yeah,” he shrugged. “I guess that’s about right, all that. It’s just so overwhelming, everything at once, like I can’t breathe.”
“是的,”他耸耸肩,“你说的对,完全没错,只是一下子发生这么多事情,我被压得快窒息了。”

“I know, I know. We all go through these times. It’s just a part of life that can’t be avoided. Stuff happens. But that’s why your training is so important. No matter how messed up and confusing other things in your life may be at times, you can always count on the gym. It’s the one constant thing in your life you can rely on to be there for you when everything else seems to be falling apart.”
“我明白,我明白,大家都经历过这种时刻,是人就难免,不是出这种事,就是出那种事,但这就是锻炼变得如此重要的原因,不管生活中发生的事有多糟糕有多让你想不通,你都可以通过锻炼来缓解压力。当身边的一切似乎都远不如人意时,你能掌控的还有锻炼。”

Randy let out a huge sigh over the phone. “Okay, I’ll be there.” Sure enough, he was at the gym the next day. I won’t lie and say he had the best leg workout ever, but he wasn’t dragging his @ss the way you might have expected him to.
兰迪在电话那头长舒了一口气。“好吧,我去。”果然,他第二天到健身房来了。我不会撒谎说这是他有史以来练腿练得最认真的一次,但他没有像你想的那样萎靡不振。

He was a lot quieter than usual, and I could tell he was making a solid effort to focus on the workout, and to drown out the nagging voices of worry in his mind. When it was over, he dropped a real bomb – no, not an attack of flatulence, more like something he had been waiting to tell me.
他比平时安静很多,看得出在努力忘记心中的烦恼,将注意力集中到锻炼上。锻炼结束时,他跟我说了一个令人震惊的消息——不是出现肠胃气胀了——感觉这事儿他早就想告诉我了。

Look On The Bright Side
往好处想

“I got a call last night from Bill, the manager of my dealership. He let me go.”
“昨晚,我接到了我们公司经理比尔的电话,他让我走人。”

“Oh my God, Randy, I’m sorry to hear that.” That call couldn’t have come too much later than when I had talked to him. “What are you gonna do now?”
“哎,亲,坚强点,”那个电话本来就不会晚于谈心太久打来,“你现在有何打算?”

Randy shrugged his shoulders, and for the first time that day, cracked a smile. “I don’t know. I’ll figure it out. I’m a smart guy and I work hard, there’s got to be something out there for me.”
兰迪耸耸肩,那天破天荒地呵呵一笑,“我不知道,不过总有一天会知道的,我又聪明又勤奋,肯定能找到事儿做的。”

“Well, look on the bright side,” I offered. “Until then, you can train with me all the time and you’ll have time to eat more solid meals instead of drinking so many shakes and eating so many bars all day.”
“从好的方面看,”我说,“在你找到事儿做前,我们又可以一起锻炼了,你又有时间吃正餐而不用整天喝那么多奶昔吃那么多蛋白棒了。”

“Yup,” he agreed. “Same time Thursday for shoulders and triceps?”
“是的,”他赞同道,“周四同一时间练肩和三头是吧?”

“Definitely,” I said.
“对。”我说。

Not So Bad
烦恼不烦

Randy’s problems weren’t going to be solved by training, nor would working out make them go away. But they wouldn’t seem quite so bad when he was straining under a load of heavy iron, his muscles pumped and blood coursing through his body at a rapid rate.
锻炼不会解决兰迪的烦恼,也不会使其消失,但当他进行负重训练使肌肉充血,血液快速流过他的身体时,心里似乎也就没那么烦了。

Some people pay therapists to sit there and listen to their problems. For those of us that have devoted our lives to hard training, there’s no need for that. The weights are our therapists, never judging us but always there when we need them, and the gym is our therapy.
有了烦恼,一些人选择花钱去看治疗师,让治疗师坐在那里倾听他们的问题;而我们这种选择投入高强度锻炼的人则无需如此,器械就是我们的治疗师,从不对我们评头论足,只要我们有需要,它们就在那里,这就叫“健身减压”。

转载请注明:樊明璨博客 » [文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 45 健身减压