最新消息:

[文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 52 选择信任

一线实稿 樊明璨 来源:樊明璨博客 238浏览 0评论

健美大神之路(A Bodybuilder Is Born)

作者:罗恩·哈利斯(Ron Harris)

译者:樊明璨

欢迎关注我的微信公众号

Episode 52 – A Matter Of Faith!
第52篇 选择信任

I’ve heard it said that people today have lost their faith, that we are no longer spiritual. I guess there is something to be said about our need for concrete evidence and guarantees in virtually everything. But sometimes you really do just have to have faith in something. Me, I believe in UFO’s, Bigfoot, the Loch Ness Monster, and that pro wrestling is real. Randy is more of a Doubting Thomas.
有人说,如今大家都失掉了信任感,不再务虚了。有人要说了,任何事都需要确凿的证据和保证。但有些时候,人还是必须要选择相信才好。拿我本人来说,我相信存在UFO、大脚怪和尼斯湖水怪,相信职业摔角是真打不是假打,而兰迪则更多地持一种怀疑态度。

At three weeks before the contest, Randy had been at the inevitable ‘sticking point’ in any diet. I had assured him that his panic was unnecessary. The fat would start coming off again. He just had to trust me. And so it did.
离比赛还有12周刚过3周时,兰迪不可避免地遇到了饮食上的问题,我安抚他没必要恐慌,体脂过段时间会继续下降。他当时不得不相信我说的话,结果的确如此。

Two weeks later, he was looking even leaner than he had been for his first competition the year before, but easily ten pounds fuller in all the right places, with the density and muscle maturity only another year of hard training could have imparted. But it wasn’t going to be all smooth sailing during the final week leading up to getting on stage. What fun would that be, anyway? Besides, suffering builds character. That’s what I tell my wife when she complains about how hard it is being married to me.
2周后他就瘦下来了,超过了去年第一次参赛时的状态,该长肉的地方顺利长了10磅肉,肌肉密度和发达度达到了再刻苦训练一年才能达到的程度,但比赛开始前的最后一周却碰上点麻烦。那又如何呢?再说,困境可以升华人格,我老婆抱怨嫁给我有多么艰难时,我就用这句话来安慰她。

The Devil Incarnate?
魔鬼化身?

In the last week, most bodybuilders go through a process of carbohydrate, sodium, and water manipulation designed to ‘trick’ the body into looking both fuller and far more defined than would normally be possible for a brief period of time, meant to coincide with when he or she will be on stage competing.
最后一周时,大多数健美运动员会对碳水化合物、盐、水的摄入进行一番调整,以便上台比赛时让肌肉暂时看起来比正常情况下更饱满且轮廓分明。

If you think the CIA has the market cornered on psychological torture, think again. The first half of this week is pure h#ll for most bodybuilders. Though I don’t have horns or a pitchfork (okay, maybe a plastic pitchfork from my daughter’s Halloween costume a few years ago that I like to poke my dog with), by the time Randy got near the end of that rough patch, he was looking at me like I was the devil in the flesh.
凡认为中央情报局的心理折磨天下第一的,都错了,对大多数健美运动员而言,这一周的前半周才是纯粹的地狱。虽然我没有长角也没有手拿长柄叉(我承认我有一个塑料长柄叉,是几年前女儿穿的万圣节服装的一部分,我喜欢用它来逗我家的狗),但兰迪在万里长征的最后一程却视我为魔鬼化身。

He even told me later he was trying to sneak peeks at my scalp through my short-cropped hair for the telltale ‘666’ birthmark of the antichrist. All he managed to spot was the lump on my cranium from when my hot-tempered Cuban wife broke a fan over my head in 2003. It could have been worse – she could have cracked me on the skull with an air conditioner.
他后来告诉我,他曾试图偷瞄我短发下面的头皮,看是否有“666”反基督者胎记,不过只看到我头盖骨上有个肿块,那是2003年我暴脾气的古巴老婆朝我头上砸风扇给砸的。原本更糟,她本来是想用空调砸破我头的。

I had instructed Randy to start lowering his carbs on Sunday morning, down from an already low 100-200 grams a day (the higher amount on weight training days) to 75. At the same time, he was to increase his water and salt intake.
我让兰迪周日早上开始降低碳水摄入量,从本就很低的一天100~200克(负重训练日的高量)降到75克,同时提高水和盐的摄入。

I did not want him using a prescription diuretic, as they are powerful and dangerous drugs with the potential to actually kill someone if misused. Who would have ever dreamed that something that could shrivel your body up like a raisin and cause acute kidney failure might be trouble?
我不希望他用处方利尿剂,因为这种药强大而危险,误用可致人死亡,谁当时会想到能让你身体脱水成葡萄干并导致急性肾衰竭的东西会是个麻烦呢?

So instead, I was having Randy sodium load. He had been adding sprinkles of salt to his food for the past few weeks, now I had him really pouring it on so it looked like his chicken breasts had been lightly dusted with snow, or dandruff (I used to have this problem – no longer thanks to Head and Shoulders shampoo!).
所以我让兰迪大量摄入盐。过去几周他一直有给食物加少许盐,现在我则让他大量用,让他的鸡胸看起来像蒙了一层薄薄的雪或头屑(我以前有头屑问题,但现在没有了,因为用了海飞丝!)

Since he had also doubled his water consumption, the poor guy was now a nice, puffy, bloated specimen, holding so much water beneath his skin that it looked as if he had given up on dieting long ago and binged on pizza and ice cream.
由于他之前就把水的摄入量加了一倍,所以这孩子现在显得臃肿肥胖,皮肤下面水太多了,仿佛他已经放弃节食并狂吃披萨和冰淇淋好长一段时间了。

But wait, it gets better! On Monday, Tuesday, and Wednesday, he had to go through full-body circuits with fairly light weights and machines, doing high reps and resting very little between sets, the purpose of which was to drain his muscles of every last molecule of glycogen.
但好消息是,周一周二周三他都要用很轻的自由器械和固定器械做全身循环训练,每组次数高但组间几乎不休息,目的是要脱掉肌肉里的所有糖原。

In other words, we were emptying his tank completely in order to be able to fill it back up again and top it off. The total effect, by the third day, was that Randy was not only watery and smooth looking; but also flatter than Kate Moss’s bony @ss.
换言之,我们是在把他的身体完全掏空,以便之后重新填满。到第三天时,总的来说,兰迪的身体还是很水很滑,而且比凯特·摩斯(Kate Moss)的瘦臀还要平。

Losing It
情绪失控

This was the condition I found Randy in when I met him at the gym to take a look at him before we started carbing him up and flushing the water out. I had seen guys about to be executed by lethal injection that looked more upbeat.
这就是我在健身房见到兰迪时他的现状,当时还没有开始大量摄入碳水化合物脱水,他情绪低落得甚至不如即将被注射处死的人。

“There’s nothing there,” he moaned, standing relaxed in a pair of shorts in the aerobics room. He tried in vain to tense muscles that did not respond. Randy hit a front double biceps shot. The difference between flexed and not flexed was minimal. “What the h#ll happened?” He was losing it. I watched with arms folded.
“肌肉没了。”他穿着短裤站在操房里抱怨道。他试图鼓紧肌肉,然而没啥用。兰迪做了一个前展双臂二头肌的动作,但肌肉鼓紧跟没鼓紧基本没什么区别。“这到底是怎么了?”他有点情绪失控。我叉着胳膊看着。

“You’re right on schedule, just perfect,” I announced.
“还算按部就班,挺好。”我说。

“On schedule for what, last place?” His voice was rising to a high-pitched whine.
“按部就班拿倒数第一?”他扯高嗓门喊着。

“No, no, relax. I’ve done this many times before. If you don’t look like crap at this point, you didn’t do it right.”
“不是,不是,别激动,我以前经历过多次了,如果现在不是这个样子,反而说明有问题。”

“Well I guess I did it right, because I look like I’ve never touched a d@mn weight in my life!”
“嗯,我的确没问题,我现在看起来就跟从没练过一样!”

“That’s not true. You just look like you’ve never touched a heavy weight,” I chuckled. He glared at me behind sunken eye sockets, not amused in the least. “How do you feel?”
“不能这样说,你只是看起来从没负大重量练过。”我呵呵笑起来。

“Exhausted. All I want to do is sleep. I actually started falling asleep this morning training Claire.”
“我已经筋疲力尽了,现在只想睡觉,今早上训练克莱尔的时候就差点睡着。”

“If she was talking about how her son the dental student is doing and how hard she’s been trying to eat better, I probably would have nodded off too. There isn’t enough caffeine in the world to sit through that for the thousandth time.” The edge of Randy’s mouth lifted almost imperceptibly. This was as close to a smile as he was capable of at the moment.
“如果她总叨叨她学牙医的儿子的近况以及她在不偏食上付出了多少努力,我也会睡着的。她简直比祥林嫂还祥林嫂。”兰迪的嘴角微微上扬,就此刻的他而言应该算是微笑了吧。

Good News
有好消息

“I’ve got good news, junior.” He perked up a bit at that. “The worst is all over now. No more training until the show is over, and tomorrow morning you start eating more carbs, cut the salt, and then the next day we begin tapering your water off. You’re going to be looking better by the hour, I promise.”
“我有一个好消息,亲,”他一听,顿时来了点精神,“最难熬的日子结束了,比赛结束前都不用再训练了,从明早起多吃碳水化合物,少吃盐,从后天起开始逐步脱水,我保证你的身材会越来越棒。”

“Pinkie promise?” he asked, offering the little finger of his right hand. The kid was regressing. My son does this, and he is seven years old. It’s his version of having something notarized. I sighed and linked pinkies with him.
“拉钩?”他伸出右手的小指要求道。这小子退化了,我儿子才干这种事,不过我儿子才7岁,这是他确认承诺的方式。我叹了口气,和他拉了钩。

“Pinkie promise.”
“拉钩。”

Friday – 7 PM: T-Minus 17 Hours
周五下午7点 倒计时17个小时

Only those of us that have been through this crazy sport of competitive bodybuilding could possibly comprehend what a difference three days can make in a physique. Randy looked and felt like a totally different person now, on the eve of the contest. One last time, I appraised him at the gym.
也许只有经历过这种疯狂竞技健美运动的人才能理解三天时间会给体格带来怎样的变化。就在比赛前夜,兰迪完全像变了一个人。我在健身房给他做了最后一次评估。

He was fully carbed up now, and the excess water had been flushed away. Not only that, but he had put two coats of Pro Tan on the night before. He looked like a bronze god. As he hit a few poses, the carbs did their magic and his muscles pumped up before my eyes. The kid looked like a winner, and his broad smile communicated that he felt like one, too.
他现在摄入了充分的碳水化合物,脱掉了多余的水分,不仅如此,前一晚还涂了两次Pro Tan牌美黑油,现在黑得就跟一尊古铜神像一样。他做了几个展肌动作,肌肉在碳水化合物的神奇作用下胀了起来。这小子很有冠军相,他灿烂的笑容仿佛在说他也有同感。

“Wow,” he flexed a quad and seemed stunned at the striations and veins he saw popping out in bold relief. Randy crunched into a crab most-muscular. His pecs were splintered across with detail and riddled with veins. Even his upper chest, long a weak point, had thickened up.
“哇,”他鼓了一下股四头肌,对瞬间跳出来的醒目线条和青筋感到很吃惊。兰迪又做了一个蟹姿展示全身肌肉。他的胸肌布满了横竖的线条和青筋,连一向较弱的上胸也厚实起来了。

“I told you everything would be okay, didn’t I?” I asked. “O ye of little faith.”
“跟你说过不会有事的,怎么样,”我问道,“还不信我吗?”

“Yeah, but it was hard to believe you when I looked like something my cat left in the litter box.” He pulled over his gym bag, and took out a plastic grocery bag. Looking truly joyous, he presented various articles of candy – Raisinets, Skittles, and assorted candy bars. Then he produced a bottle of red wine – and from the 2.99 price tag I spied, I doubted it was a very good year.
“信,但当时很难信你,当时我的身材就像猫在猫砂盆里拉的屎一样。”他将健身包拉过来,取出一个塑料食品杂货袋,很开心地向我展示各种糖果——葡萄干牛奶巧克力(Raisinets)、彩虹糖(Skittles)以及各种条形糖果,然后又取出一瓶红酒。我注意到价格标签上写着2.99美元,觉着这酒的年份不可能很长。

“For after the show, I presume?”
“我猜你是为赛后庆祝准备的?”

“No Ron, for before I go on tomorrow, so I can be all crazy full and vascular!”
“不是,教练,是为明天上台前准备的,吃了喝了我的肌肉才好疯狂充血爆青筋!”

“Let me see that,” I confiscated the whole mess. “Bad idea! You start eating things your body isn’t used to, and you can start spilling over with water, not to mention get the worst bellyache of your life. You might not even make it to the stage, because you could be glued to a toilet seat trying to give birth. No, stick to yams and rice, that’s it. Those are good, slow-burning complex carbs that won’t give you any problems.”
“让我看看,”我没收了一整摊垃圾,“这样不好,你的身体尚未适应这些东西,吃了不仅会富集过多水分,还会导致剧烈腹痛,到时可能连台都上不了,只能没完没了跑厕所,所以还是继续吃洋芋和米饭吧,优质的复合碳水化合物燃烧缓慢,安全又放心。”

Silly Rabbit
傻萌徒弟

“At least let me have the wine! It brings out the veins.”
“喝点红酒总可以吧,可以制造青筋。”

“No contest was ever won or lost because of veins popping out or not, silly rabbit. Vascularity looks really impressive in your bathroom mirror, but from where the judges are sitting it’s hardly noticeable unless all your veins are the size of garden hoses.”
“比赛的输赢不在于你有没有青筋,傻徒弟,青筋多,照浴室镜子时很酷,但评委坐那么远是基本看不到的,除非你的青筋粗得跟花园浇水软管一样。”

He frowned, but not for long. Randy was in a good place.
兰迪眉头紧锁,但没多久便释然了。

“How do you think I’ll do tomorrow?”
“你觉得我明天能拿第几名?”

“It all depends on who else shows up and stands next to you on stage. But you will be ready, that’s for sure.”
“不好说,要看谁站你旁边,但可以肯定你打的是有准备的仗。”

Each hour from now until he got onstage was going to seem like an eternity. That’s how time gets distorted near the end. But very soon, over a year of hard training and good eating was going to come to its fruition in just a few minutes under the bright lights.
上台前的每一小时似乎都如此漫长,人在临赛前往往会有这种错觉;很快,一年多的艰辛训练和科学进食成果就要在聚光灯下接受检验了。

Randy looked even better than I had hoped he would, and a couple more coats of Pro Tan and the last bits of subcutaneous water wrung out were going to take it up another notch. This was going to be good.
兰迪目前的状态比我期待的还要好,再上几次Pro Tan牌美黑油,再把皮下水分脱干净点,他会更上一层楼,不会错的。

转载请注明:樊明璨博客 » [文化][健身健美][英中对照]健美大神之路 52 选择信任